You want to перевод на французский
307,269 параллельный перевод
Do you want to shake with the bigger one, Vanessa?
Tu veux serrer la plus grande?
You want to feel native.
Tu dois te sentir originaire du lieu.
You want to seem like the life of the party.
Vous voulez paraître comme le roi de la fête.
Do you want to order some food?
Tu veux commander de la nourriture?
You want to replace your old, bad experience with a new, good experience.
Il s'agit de remplacer une mauvaise expérience par une bonne expérience.
Well, you want to...
Tu veux..
Got something you want to add, Detective Williams?
Tu veux ajouter quelques choses, Détective Williams?
You want to know?
Tu veux savoir?
Just so I'm clear, you want to drive a truck with a dirty bomb made out of uranium and TATP- - which you personally told me was the most unstable explosive on the planet Earth- - you want to drive that
Juste pour être clair, tu veux conduire un camion avec une bombe sale faite d'uranium et d'acétone- - lequel tu m'as personnellement dit était l'explosif le plus instable sur la planète Terre- - tu veux conduire ça
You want to nitpick?
Tu veux chipoter?
I mean, you want to talk about trust.
Tu veux parler de confiance.
You want to do it, you do it.
Tu veux le faire, tu le fais.
You want to live, get out of the truck and get behind the engine block.
Je veux vivre, sors du camion et reste derrière le bloc-moteur.
What do you want to do?
Tu veux faire quoi?
I mean, don't you think it's because you want to set right what Al has done wrong, because you know that somebody has to stop him?
Ne pensez-vous pas que c'est parce que vous voulez faire bien ce que Al fait mal, parce que vous savez que quelqu'un doit l'arrêter?
They want me to give you over.
Ils veulent que je vous donne à eux.
All we want is for you to tell the truth.
Tout ce que nous voulons c'est la vérité.
That is what you say to your girlfriend when you don't want her to think you're an antisocial weirdo.
Voilà ce que tu dis à ta petite amie quand tu ne veux pas qu'elle pense que tu es un excentrique antisocial.
First of all, I'm very aware of your issues, of your intimacy issues, and-and the last thing I would want to do is make you feel uncomfortable.
Tout d'abord, je suis très conscient de tes questions, de tes problèmes d'intimité et la dernière chose que je voudrais faire c'est de te mettre mal à l'aise.
I want to talk to you about this girl.
Je veux vous parler de cette fille.
So here's what I want you to do.
Donc, voilà ce que je veux que tu fasses
I want you to think of the funniest thing that's ever happened to you, and play that scenario over in your mind as you walk over to that chick in the yellow bikini right there.
Je veux que tu penses au truc le plus drôle qui te soit déjà arrivé, et que tu joues ce scénario dans ta tête pendant que tu marches jusqu'à cette fille avec le bikini jaune juste là.
And I want to tell you that you, um... I want to let you know, um...
Et je tiens à te dire que tu... je veux que tu saches,
And I want you and Lillian to stay.
Je veux que vous restiez.
Hey. I get why you didn't want to talk about that cruise stuff.
Je comprends pourquoi tu ne voulais pas parler de la croisière.
You never want to go near the water on these boats, Titus, especially the hot tubs and pools.
Il faut toujours éviter la piscine. Surtout les jacuzzis.
Well, I just don't want to be in the middle of it and you're thinking, "Well, my dead wife would've choked me harder."
Je n'ai pas envie que, pendant l'acte, tu te dises : "Ma femme décédée m'aurait étranglé plus que ça."
She worships you, and I will love you till the day I fuckin'die, but I do not want my daughter to end up like you.
Elle te vénère, et je t'aimerai jusqu'à ma mort, mais je ne veux pas que ma fille finisse comme toi.
No. I-I want to make sure that that's what you- -
Non, je veux être sûr que c'est ce que tu...
I don't want to do it,'cause if I die, I don't want to be strapped to you like an infant.
Je ne veux pas le faire, parce que si je meurs, je ne veux pas être attaché à toi comme un enfant.
No, I want to do this for the rest of my life with you.
Non, je veux le faire pour le reste de ma vie avec toi.
Unlike you, I don't want to do this.
Contrairement, à toi, je ne veux pas le faire.
Anyway, that's what I'd like to do, and you are now free to mock me all you want.
De toute façon, c'est ce que je voudrais faire, et tu es maintenant libre de te moquer de moi tant que tu veux.
I just want to make sure that you don't go over a ditch or a rock and I end up in a bunch of pieces, okay?
Je veux juste m'assurer qu'on ne prend pas un fossé ou une roche et que je finisse en mille morceaux, d'accord?
Ah. I-I couldn't imagine what you'd want to talk about.
Je n'ose pas imaginer de quoi tu veux parler.
Is that- - I just want to make sure that that's what you're saying?
Est-ce que- - je peut m'assurer que c'est ça?
It hurts my feelings when you roll your eyes when I tell you I want to make a restaurant.
Ça me blesse quand tu lèves les yeux quand je te dis que je voudrais faire un restaurant.
You want it to come off while you're doing it?
Tu veux que ça se détache pendant que tu le fait?
You, uh, you got no protection from this thing, and I don't want to give your liver back.
Tu n'as pas de protection pour cette chose, et je ne veux pas redonner ton foie.
If you open that restaurant, I want you to seriously consider calling it "Steve's," please.
Si tu ouvre ce restaurant je veux que tu envisage sérieusement de l'appeler "Chez Steve," s'il te plaît.
She's your friend and you are pushing so hard and being a pill with all of us'cause you don't want to lose that friend.
Elle est ton amie, et tu nous pousse tous à bout parce que tu ne veux pas perdre cette amie.
Right now, I just want you to focus on the Knucklehead, run through each part of it through your mind.
En ce moment, je veux juste que vous vous concentriez sur le Knucklehead, passes chaque partie dans ton esprit.
You want us to identify and isolate the gene responsible for that immunity so that a cure can be created?
Vous voulez que nous identifions et isolions le gène responsable de cette immunité afin qu'un remède puisse être créé?
We just want to perform some scientific tests on you.
Nous voulons juste faire quelques tests scientifiques sur toi.
What do you want me to do?
Que veux-tu que je fasse?
I want you to do the things I wish I would've done instead of the things I wish I would've said.
Tu dois faire ce que j'aurais voulu faire plutôt que ce que j'aurais voulu dire.
You want us to time jump together again?
Vous voulez qu'on ressaute tous dans le temps?
If you want something done right, you really have to do it yourself.
Si vous voulez un travail bien fait, vous devez le faire vous-même.
Okay, so, you just want us to play wingman to the Terminator over there?
Donc vous voulez juste que l'on serve de copilote à ce Terminator là?
What makes you think I'd want to?
Qu'est-ce qui vous fait penser que j'en ai envie?
What makes you think that I want to be the one
Qu'est-ce qui vous fait penser que je veux être celui
you want to see me 30
you want to die 96
you want to talk to me 36
you want to play 93
you want to kill me 68
you want to go home 38
you want to go there 27
you want to help 79
you want to know why 131
you want to go first 17
you want to die 96
you want to talk to me 36
you want to play 93
you want to kill me 68
you want to go home 38
you want to go there 27
you want to help 79
you want to know why 131
you want to go first 17