Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / Your dad

Your dad перевод на французский

21,438 параллельный перевод
- Your dad is a complete inspiration.
- Ton père est une source d'inspiration
Yo, why don't you just take a page out of your dad's book.
Pourquoi ne pas prendre exemple sur ton père.
People must have really liked your dad.
Les gens devaient vraiment aimer votre père.
Your dad and I have always wanted to go.
Votre père et moi ai toujours voulu aller.
I'm here with your dad!
Je suis ici avec ton père!
I thought you might want to call your dad.
Au cas où tu voudrais appeler ton père.
Shouldn't you be with your dad?
Tu devrais être avec ton père.
Your dad's gonna find us, I promise.
gonna votre père nous trouver, je le promets.
Your dad hasn't given up on you, Jesse.
Ton père n'a pas renoncé à vous, Jesse.
You know, your dad, who I'm pretty sure is one of the smartest people to live on either of our Earths, told me the only person smarter than him was you.
Tu sais, ton père, qui je suis sûr est l'une des personnes les plus intelligentes à vivre sur l'un de nos terres, m'a dit la seule personne plus intelligent que lui était vous.
And tell your dad that black women aren't bitter.
Les Noires sont pas aigries.
The reason why your dad is so attached to these ducks is they remind him of you guys.
La raison pour laquelle votre père est tant attaché aux canards c'est parce qu'ils lui font penser à vous.
Let's see if your dad was right.
Voyons si votre père avait raison.
If Dr. Cannerts can't fix me, you still have your grandma and your grandpa and your cousins and Aunt Sally, and maybe one day your dad will get better and be the kind of dad he should be.
Si le Dr Cannerts ne peut pas me guérir, tu as toujours ta grand-mère et ton grand-père et tes cousins et tante Sally, et peut-être qu'un jour ton père ira mieux et sera le genre de père qu'il devrait être.
So was your mum, Ell, but your dad and... yours and Chris are being taken.
Ainsi que ta mère, Ellie. Mais ton père et... Ils ont pris le tien et Chris.
They made it clear, but your dad was shot in the leg.
Ils ont réussi, mais ton père a été blessé à la jambe.
I didn't see your dad.
Je n'ai pas vu ton père.
Mum and Dad might be, and your dad.
Ma mère et mon père, peut-être, et ton père.
Your dad, on the other hand, is lazy, and will happily stay home with you all day.
Ton père, à l'inverse, est fainéant et restera volontiers toute la journée à la maison avec toi.
Your dad has nothing to do with who you are.
Ton père n'a rien à voir avec qui tu es.
"You can be proud of your dad,."
" Tu peux être fière de ton papa,
Your dad's a pastor.
Ton père est un pasteur.
You haven't talked to your dad yet?
Tu n'as pas encore parlé à ton père?
San Diego? Yeah. Your dad, is he in the military?
Ton père est dans l'armée?
- Is this your Dad's restaurant?
- C'est le resto de ton père?
- About your dad.
- De ton père.
I don't think so, but from what I heard, it doesn't sound like your dad was just some random guy.
Je ne crois pas. Mais d'après ce que j'ai entendu, je ne pense pas que que ton père soit sorti de nulle part.
That's gotta be your dad.
Ça doit être ton père.
Matters if you think you have to know who your dad is... to know who you are.
Ce qui compte, c'est si tu penses que tu dois savoir qui il est... pour savoir qui tu es.
- Your dad's a millionaire?
- Votre père est millionnaire?
- Your dad's mum.
- La maman de ton papa.
Anyway, apparently, she said, " What about your dad?
Quoi qu'il en soit, apparemment, elle a dit, "Qu'en est-il de ton père?"
"Do you like your dad?"
"Tu aimes ton père?"
Is he old enough to be your dad?
Est-il assez âgé pour être ton père?
Oi, what's this about Miss Wealand asking you about your dad?
C'est quoi à propos de Mlle Wealand demandant à propos de ton père?
He's not your dad.
Ce n'est pas ton père.
I've said it till I'm blue in the face, "He's not your dad."
J'ai dit jusqu'à m'en étouffer, "Ce n'est pas ton père."
And to restore public confidence in the investigation, I'll be getting my arse kicked down the stairs in the traditional manner, no doubt, by your dad.
Et pour restaurer la confiance du public dans l'enquête, je vais recevoir mon coup de pied au cul de manière classique, par votre père.
Maybe you could tell your dad what a great talk we had?
Tu pourrais peut-être dire à ton père que nous avons bien discuté?
Don't you think it would be fun to see me at school, and then back at your dad's house?
Tu ne penses pas que ce serait chouette de me voir à l'école, et aussi à la maison?
That was your dad's.
C'était à ton père.
I mean, I'm not crushing on your dad, right?
Je veux dire, je ne suis pas du tout sur ton père, ok?
Dad, how's your new place?
Papa, et ton nouvel appart?
You need Dad to press on your sternum?
Tu veux que papa t'appuie sur le sternum?
You know, years ago, after your mom's dad passed away, I took her and went back to my parents'house because it was familiar and safe.
Il y a des années, après que le père de ta mère soit mort, je suis retournée avec elle chez mes parents parce que c'était familier et sûr.
Your mum and Fi's dad got out of the truck and ran.
Ta mère et le père de Fiona sont descendus du camion et ont fui.
Miguel, are you suggesting your step-dad might kill me if I don't give you an "A"?
Suggères-tu que ton beau-père pourrait me tuer si je ne te donne pas un A?
It had the warm feel of Dad's hug, the fragrance of your clothes.
Ça avait le côté chaleureux des câlins de papa, le parfum de tes vêtements.
Your birth dad.
Ton père biologique.
- It's from your dad.
- Ça vient de qui? - De ton père.
Maybe one of them doesn't make the trip back, but your dear old dad does.
Peut-être que l'un d'entre eux ne fera pas le chemin du retour, mais ton cher vieux père le fera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]