Your fault перевод на французский
10,450 параллельный перевод
This was your fault?
C'était de votre faute?
It's your fault I couldn't pay my rent.
C'est de ta faute si je n'ai pas pu payer mon loyer.
That wasn't your fault.
C'était pas ta faute.
It's not your fault, Stefan.
Ce n'est pas ta faute.
This is all your fault. If you weren't so damn cute and such a hellcat in the sack,
Si tu n'étais pas aussi mignon, je n'en serai pas là.
It's not your fault, Avalon.
Ce n'est pas votre faute, Avalon.
No, no, no, no. This wasn't your fault.
Ce n'était pas de ta faute.
It's not your fault you with the second most common pickup line guys use when they see a girl with a camera.
Ce n'est pas ta faute, c'est la deuxième excuse sur la liste que les gars utilisent quand ils voient une fille avec un appareil photo.
It's not your fault, baby.
Ce n'est pas ta faute, bébé.
Not your fault.
Ce n'est pas ta faute.
On every level, it's your fault.
C'est même entièrement ta faute.
Hey, it's your fault.
Hey, c'est ta faute.
It's not your fault.
Ce n'est pas ta faute.
There's nothing humiliating about it. It's not your fault.
Il n'y a rien d'humiliant, ce n'est pas de ta faute.
It's not your fault.
Ce n'est pas de votre faute.
And before you make some ridiculous, immature comment, I would like to remind you that this horrific mess is largely your fault.
Et avant que tu fasse quelque commentaire ridicule et immature, j'aimerais te rappeler que ce bazarre atroce est largement de ta faute.
But it wasn't your fault, was it?
Mais ce n'était pas ta faute, si?
♪ It's not your fault that I can't use words ♪
Ce n'est pas ta faute si je ne peux pas utiliser de mots.
It's not your fault, ma chouette.
Ce n'est pas votre faute, ma chouette.
You want me to tell you that it wasn't your fault?
Tu veux que je te dise que ce n'était pas de ta faute?
It wasn't your fault.
Ce n'était pas ta faute.
It's your fault.
C'est la tienne,
What happened is not your fault.
Ce qui s'est passé n'est pas de ta faute.
- It's always your fault.
- C'est toujours de ta faute.
Marge, it's not your fault that you can't win against a superior being like Albert.
Marge, ce n'est pas ta faute si tu ne peux gagner face à un être supérieur comme Albert.
It's not your fault.
Ce n'est pas votre faute.
Vincent, this whole exposure thing, it's not your fault.
Vincent, toute cette situation n'est pas de ta faute.
It's your fault what happened to me.
C'est de ta faute ce qui m'est arrivé.
It's not my fault, it's your fault.
Ce n'est pas de ma faute, c'est de ta faute.
Nothing about this was your fault, okay? Listen to me.
Écoute-moi.
- This ain't your fault.
- Ce n'est pas de ta faute.
It's not your fault.
C'est pas votre faute.
This is your fault, mister.
C'est de votre faute, monsieur.
Mm. So it's kind of your fault too.
C'est un peu de votre faute aussi.
This is your fault.
C'est votre faute.
This not your fault, you didn't know Liam was gonna attack.
Ce n'est pas de ta faute, tu ne savais pas que Liam allait attaquer.
Alex, it's not your fault.
Alex, pas de votre faute.
It's not your fault.
Ce ne est pas votre faute.
- This is your fault.
C'est de ta faute.
Who knows what you had to do to survive after that but the point is, it wasn't your fault.
Qui sait ce que tu as du faire pour survivre après çà. Mais le fait est que ce n'était pas ta faute.
This is all your fault, Number Five!
Tout est de ta faute Numéro 5!
And that is your fault.
Et c'est de ta faute.
Go home. It's your fault Diane's dead.
- C'est ta faute si Diane est morte.
That was your fault.
C'était de ta faute.
The Ministry has fallen and by your fault.
Le Ministère est tombé et c'est de votre faute.
How is it my fault that your jerk boss put his jerk nose into a pile of jerk cocaine?
C'est tellement pire que n'importe quel paintball.
How low? Your Honor, a squirrel came in my house and bit me on my arm, and it's all my neighbor's fault.
Mme le Juge, un écureuil est entré dans ma maison et m'a mordu au bras, et c'est la faute de mon voisin.
It's your fault, you know.
Tu n'as pas besoin de lui parler!
Come on, it wasn't your father's fault, okay?
Voyons, ce n'était pas la faute de ton père.
Well, the issue is that if you marry a monarch, as befits your station, they will fault you for giving a foreigner control of England.
Le problème est que si vous vous mariez à un monarque, comme il conviendrait à votre rang, ils vous reprocheront d'avoir donné le contrôle de l'Angleterre à un étranger.
It's not my fault you don't check your texts.
Je n'y peux rien si tu ne lis pas tes SMS.
fault 31
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18