Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / Your house

Your house перевод на французский

15,329 параллельный перевод
I can come to your house.
Je peux venir chez vous.
You have not, Maggie, and I'm gonna come to your house and I'm gonna knock on your door.
Non Maggie. Je vais venir chez vous frapper à votre porte. Puis j'irai chez vos voisins
I get it. It's just, you know, it kind of looks like you're going - to light your house on fire.
C'est juste, tu sais que c'est comme si t'allais mettre ta maison en feu.
I'm walking into your house right now.
Je marche vers la maison là.
'Hey, George, is Miriam at your house? '
"Hey, George, est-ce que Miriam est chez vous?"
'Hey, George, is Miriam at your house? '
"Hy, George, est-ce que Miriam est chez vous?"
- Your house.
- Chez toi.
Let's go to your house.
Allons chez toi.
So I'm assuming sleep is a thing of the past at your house?
Dormir ne doit plus être d'actualité chez vous?
Hey, just wait till Halloween night, when we egg your house!
Attendez Halloween, qu'on jette des oeufs sur votre maison!
If Officers Costello or Johnson show up to your house, do not let them in.
Si les agents Costello ou Johnson montrer jusqu'à votre maison, ne pas les laisser en.
Well, then we should have had it at your house.
Alors on devrait la faire chez toi.
Now, you remember us coming to your house and asking you about that Marine?
Vous vous rappelez que nous sommes déjà venu chez vous pour vous poser des questions sur ce Marine?
Your house sucks.
Ta maison est pourrie.
Let's just follow your big ol'footprints right back to your house.
Remontons les grosses traces que tu as laissées jusqu'à chez toi.
Do I break into your house and interrupt you? Yes!
Ai-je fait irruption ici pour t'interrompre?
This is as much your house as it is mine.
Ceci est autant votre maison comme il est à moi.
This is as much your house as mine.
Ceci est autant votre maison que la mienne.
But I also know that as long as Reece is in your house, it isn't safe.
Mais je sais que tant que Reece est dans votre maison, ce n'est pas sûr.
According to your house manager, you didn't get away with it.
Selon le manager de votre maison, vous ne vous en êtes pas sortie comme ça.
Right now agents are searching your house, confiscating your computer.
En ce moment, des agents fouillent votre domicile, confisquant votre ordinateur.
Ross screwed you by sending your house into foreclosure.
Ross vous a enfûmé en envoyant votre maison en saisie.
From the coach to the guys who work in the gym, the guys who work in the dressing room, the guys who work in your house, do the right food...
Mon entraîneur, les gens avec qui je m'entraîne, les gens qui travaillent dans les vestiaires, ceux qui travaillent chez moi, préparent mes repas.
I left the gun in your house this time.
J'ai laissé le pistolet chez toi cette fois.
Oh, honey, of course it's your house.
Oh, chérie, bien sûr, il est de votre maison.
Underwater on your house.
Underwater sur votre maison.
I can get your house back.
Je peux vous rendre votre maison.
The White House will have your team broken up by dawn and Rathburn's kill squads will hunt you down for as long as it takes.
La maison blanche aura détruit votre équipe au coucher du soleil et les équipe de Rathburn vous chasseront aussi longtemps qu'il le faudra.
If you want to use your savings to flip a house, I'm all for it.
Si tu veux utiliser tes économies pour retaper une maison. Je suis pour.
I can come to your neighbors'house.
Et chez vos voisins. - Non!
- You cannot! - I could come to your - parents'house and say that you welched
- Je peux venir chez vos parents et leur dire que vous n'avez pas remboursé
Your real estate agent caught the man who killed Taylor going through your drawers at your open house.
Votre agent immobilier a surpris l'homme qui a tué Taylor en train de fouiller vos tiroirs à la journée porte ouverte.
That's a clever misdirect, but the house dice are in your right pocket.
Voilà une Misdirect intelligent, mais les dés de la maison sont dans votre poche droite.
Get your passports and whatever cash you have in the house.
Prenez vos passeports et tout le cash que vous avez ici.
If I hear about any of you'ginas coming around this house again, me and my girls are gonna come to your school and tell everyone how you have tiny, little... rocket ships.
Si j'entends que l'un de vous est revenu près d'ici, mes filles et moi on va venir à votre école et dire à tout le monde que vous avez de toutes petites... fusées.
If he loses, the house keeps your ship.
S'il perd, nous garderons votre vaisseau.
It's what your future son-in-law believes once her name surfaces in connection to a death in a dirty sex house.
C'est ce que votre futur beau fils croit quand son nom sera associé à une mort dans une perverse maison de sexe.
Thanks to cheap materials, your closets turn a house into a fire trap!
Merci de matériaux bon marché, vos placards transformer une maison en un piège de feu!
You actually think it's possible to grow up in a house like this, with people working behind every corner, and get away with screwing your brother?
Vous pensez vraiment qu'il est possible de grandir dans une maison comme celle-ci, avec des gens qui travaillent partout, et de s'en sortir en couchant avec son frère?
Sources tell me, Elizabeth, that, seeing scandal upon scandal led to your leaving the White House in protest.
Les sources m'ont dit que, voir scandale sur scandale vous a poussé à partir de la Maison Blanche en signe de protestation.
Must have made you pretty angry to lose that house. Been in your family three generations.
Ça a du vous rendre plutôt en colère de perdre cette maison qui est dans votre famille depuis 3 générations
Well, I thought your car was back at the house.
Je croyais que votre voiture était à la maison.
Maybe working in that house has messed with your head a bit, but people can't get away with killing each other.
Peut-être que bosser dans cette maison t'a embrouillé l'esprit, mais les gens ne s'en sortent pas en s'entre-tuant.
Asher was gonna testify against everyone in this house, so Bonnie told him that she killed Sam in order to save your asses!
Asher allait témoigner contre toutes les personnes de cette maison, donc Bonnie lui a dit qu'elle avait tué Sam afin de sauver tes fesses!
Quite a flakka supply we found at your stash house, Kendrick.
Sacré stock de drogue que nous avons trouvé dans ta planque, Kendrick.
It's interesting your father didn't help around the house and Howard doesn't help, either, so... in a way,
Il est intéressant de ton père n'a pas aidé autour de la maison et Howard ne vous aide pas, non plus, donc... d'une manière,
15 years ago, we raided your stash house and confiscated drugs, guns, and one million in cash, but you had stashed another million of Beckett's money somewhere else.
il y a 15 ans, nous avons effectué des descentes votre maison de dissimulation et de drogues saisies, des fusils, et un million en espèces, mais vous aviez caché un autre million de l'argent de Beckett ailleurs.
Sorry I had to go all Jason Bourne on you guys, but, uh, your heads would literally kerplode if you knew about all the crap going on in this house.
Désolé d'avoir tourné Jason Bourne avec vous les gars, mais vos têtes exploseraient, littéralement si vous saviez tout ce qui se passe dans cette maison.
Like, are you showing me your safe house or just the spot where you buried Rebecca?
Tu vas me montrer votre planque ou juste l'endroit où tu as enterré Rebecca?
Well, I don't know about Ryder, but your hit man had massive quantities of ammonium nitrate, nitrobenzene, baker's sugar and aluminum powder in his house.
Je ne sais pas pour Ryder, mais votre tueur avait des quantités massives de nitrate d'ammonium, de nitrobenzene, de sucre pâtissier et de poudre d'aluminum dans sa maison.
Let me take the house off your hands.
Laisse-moi prendre la maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]