Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / A bee

A bee перевод на португальский

1,441 параллельный перевод
Now... there isn't a bee alive that doesn't want me murdered.
Agora não existe uma só abelha viva que não me queira matar.
I flied to his lips millions of time like a bee
"I'd make a million trips to lips If I were a bee"...
Oh, God, is there a bee on me? Oh!
Meu Deus, tenho uma abelha?
Float like a butterfly, sting like a bee.
Flutua como uma borboleta, pica como uma abelha.
Busy as a bee, that little computer.
Ocupado com uma abelha, aquele computadorzinho.
When you see her, you want to go, "Careful, there's a bee on you!" Then you realise.
Quando a vês, apetece-te dizer "Cuidado, tens uma abelha em ti!" Depois percebes.
Transforms me please. This has developed a bee unhealthy attachment to me.
Por favor, põe-me como era, esta abelha desenvolveu... uma obsessão nada saudável por mim.
If you were a rosebud, a rosebud, I would be a bee.
Se tu fosses um botão de rosa, um botão de rosa, eu queria ser uma abelha,
- Hey, Billy, there's a bee on your back. - Wh- -?
- Billy, tens uma abelha nas costas.
- Yeah, he a worker bee.
- Sim, é incansável.
Aren't you a busy bee?
Não és uma abelha ocupada?
- Checking the bee hives, sir.
- Tive a verificar as colmeias, senhor.
Last time i was on stage was my fourth-Grade spelling bee.
A última vez que estive num palco foi na quarta classe a soletrar abelha.
Merely a better bee.
Apenas uma abelha melhor.
He's the queen bee.
Ele é a abelha-mestra.
Go get me a kava berry shake with a pinch of bee pollen, all right, Lloyd?
Arranja-me um batido de kava com uma pitada de pólen de abelha, está bem, Lloyd?
With the hair and the chin like he's a fourth Bee Gee?
Com cabelo e pêra como um quarto Bee Gee?
Boy, Michael, I thought you lost it with that spelling bee stuff... ... but then you saved it with that "say hi to the bar"?
Michael, pensei que tinhas perdido a cabeça com o concurso mas depois recuperaste, com um "Dá cumprimentos ao bar"?
Never having bee to a beauty pageant before, I got to tell you, they put on quite a show.
Eu nunca tinha ido a um concurso de beleza, e devo dizer que é um espectáculo.
You wanna go after the queen bee herself?
- Vais desafiar a própria rainha?
"I'm gonna get freaky-deeky with my... chisel... and swizzle up the dizzle for my... bee-ai-itch..."
"Vou ficar maluco com o meu... bisturi... e adoçar o assunto para a minha... caaa.. bra.."
I might get stung by a bumbled-bee.
Posso ser picado por uma abelha zangão!
You're a egend in Bee Reve.
És uma lenda em Belle Reve.
a severe allergic reaction to bee stings.
Ouve : uma forte reacção alérgica a picadas de abelha.
Wow, sugar puss, you've certainly been a busy little bee.
Meu docinho, tens andado muito ocupada.
She is the only kind of bee in Galapagos. If she likes yellow, there's little point in a flower being anything else.
Ela é o único tipo de abelha em Galápagos e se ela gosta de amarelo não há por quê as flores fazerem diferente.
What, are we forming a spelling bee?
Vai ser uma gincana juvenil?
Hey. Hey, pig, i think there's a dead bee in your nostril.
Pig, acho que tens uma abelha morta na narina.
Bee venom helps in MS.
O veneno da abelha ajuda-a na EM.
- Girl : Whoa. - That is correct, and you have won Crenshaw's inaugural spelling bee.
Está correcto, és a vencedora do concurso inaugural de ortografia de Crenshaw.
But get this... when he was a kid, he went all the way to the national spelling bee.
Mas ouve isto... quando ele era um miúdo, ele foi até ao concurso nacional de ortografia.
You think maybe the school could buy me a new outfit, you know, for the district bee?
Acha que a escola me podia comprar uma farda nova, sabe, para o concurso distrital?
And take this, it's a copy of last year's spelling bee.
E toma isto, é uma cópia do concurso do ano passado.
I was wondering if you might reconsider coaching me for the state bee.
Estava a pensar se reconsideraria treinar-me para o concurso estatal.
This national spelling bee is a tough nut.
Este concurso nacional de ortografia é um osso duro de roer.
Father : If you can barely beat a little black girl at a silly board game, how do you expect to win the national bee?
Se mal consegues ganhar a uma negrita num jogo de salão idiota, como é que esperas vencer o concurso nacional?
But when I'm at the bee, and they tell me to spell some little fish from Australia or some weird bacteria on the moon, we're gonna wish we'd done a little bit more rote memorizing and not so much essay reading... if you don't mind me saying.
Mas quando estou num concurso, e eles me dizem para soletrar um pequeno peixe da Austrália ou uma estranha bactéria lunar, vamos desejar ter feito mais memorização simples, e menos leitura de ensaios... se não leva a mal que o diga.
Ever since you found out there was such a thing as the national spelling bee you've seen yourself holding up that trophy, but if you can't say it, you can't win it. So say it.
Desde que descobriste que havia uma coisa chamada concurso nacional de ortografia que te vês a segurar aquele troféu, mas se não o consegues dizer, não o consegues vencer.
- I told you, you pass summer school then you can start worrying about the spelling bee.
- Já te disse, passas a escola de verão e depois podes preocupar-te com o concurso de ortografia.
This is a very exciting day for us here because our top three spellers will be representing Southern California at the national spelling bee in Washington DC.
Este é um dia importante para nós porque os nossos três melhores soletradores irão representar a Califórnia do Sul no Concurso Nacional de Ortografia em Washington DC.
Akeelah does not deserve to go to the bee this year.
A Akeelah não merece ir ao concurso este ano.
well, I've been helping Akeelah prepare herself for the spelling bee.
bem, tenho ajudado a Akeelah a preparar-se para o concurso.
So you actually think Akeelah has a chance to win the national spelling bee?
Acha mesmo que a Akeelah tem hipótese de vencer o Concurso Nacional de Ortografia?
She's a seventh grader from Crenshaw Middle School who's heading to the national spelling bee.
Ela anda no sétimo ano na Escola Secundária de Crenshaw e vai ao Concurso Nacional de Ortografia.
All right, let's check out the word that Akeelah spelled here at the Southern California finals that got her to the national bee.
Muito bem, vamos ver a palavra que a Akeelah soletrou aqui nas finais da Califórnia do Sul que a levaram ao concurso nacional.
I'm already studying for next year's bee.
Já estou a estudar para o concurso do próximo ano.
Hey, yo, so why y'all punking out on the spelling bee, huh?
Hei, yo, porque é que se estão a lixar para o concurso?
This whole spelling bee business now has become... a little too unpredictable as well.
E tudo isto em torno do concurso tornou-se também... um pouco imprevisível.
You know, I never really thanked you for helping me at the state bee.
Sabes, não cheguei a agradecer-te por me ajudares no concurso estatal.
Now, Katie, as a former spelling bee champ yourself, who do you think we should be looking for to do well in this year's competition?
Agora, Katie, como antiga campeã deste concurso, quem é que achas que são os favoritos para a competição deste ano?
... and it's her first try at the spelling bee circuit.
... e é a sua primeira tentativa no circuito ortográfico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]