All ri перевод на португальский
107 параллельный перевод
All right. All right, but it's true.
Ri-te, mas é verdade.
All ri-
Tudo... o q..
All ri ght, man, good luck.
Estamos contigo, meu, Boa sorte.
All right, this is ri-goddamn-diculous.
Isto é totalmente ridículo! Matem-nos aos dois!
Well, all ri-iight!
Boa!
Everything's gonna be all ri...
Vai tudo correr b...
All ri...
Fantást...
- All ri... Okay.
- Tudo bem.
Laugh all you like.
Ri o quanto queiras.
I didn't laugh at all.
Não me ri de todo.
Not bad at all, eh? Here, Muller.
Se estás contente, ri-te.
Вut you gotta admit it's good and сlean fun So sрlash all you like'Tain't any triсk
E então cada um Que ri e vem
" When I first laid eyes on him I laughed like all the rest.
" Quando o vi, ri-me como todos os outros.
Laugh, that's all you care about, isn't it?
E ri-te, ri-te. Basta que rias.
I laughed all week, thinking about you guys on that boat.
Ri a semana toda a pensar em vocês no barco.
You see. She smiles all the time.
Ela ri o tempo todo.
- Sure, laugh all you like.
- Ri-te à vontade.
Poirot laughs at all the diseases, except of the most serious.
Poirot ri-se de todas as doenças, excepto das mais graves.
Watching the man you love out there in the sun all day long picking up garbage while a whole city looks at him, and laughs at him.
A ver o homem que amas lá fora ao sol o dia todo a apanhar lixo enquanto a cidade inteira olha e ri-se dele.
Except when I see him out there, in his make-up, just getting knocked around..... and falling into a big tub of water, with all the people laughing,..... I can only think he must have suffered so to act like that.
Mas ao vê-lo maquilhado, a levar com todo o tipo de truques, tropeçar e cair numa banheira enorme enquanto toda a gente se ri, só penso que deve ter sofrido muito para actuar assim.
Buy him all these toys, he laughs at the walls.
Compramos tantos brinquedos e ele ri-se das paredes.
Huh! "Harumph" all you want.
Ri-te à vontade.
Laugh all you want.
Ri-te o que quiseres.
If the Kha'Ri is restored, I will take my place among them, but that's all.
Se o Kha ´ Ri for restaurado, eu assumirei o meu lugar entre eles, mas só isso.
- Snigger all you like, Bob.
- Ri o quanto quiseres, Bob.
A comedy nurse who's laughing all the way to the blood bank.
Uma enfermeira cómica que ri até ao banco de sangue.
Laugh all you want.
Ri-te o quanto quiseres.
OK. Laugh all you want, but my mom couldn't do it, and neither can I.
Ri-te, mas a minha mãe tinha medo e eu também.
until all the hours of my life that you've wasted fall out. - Now laugh.
Agora ri-te!
Laugh with all your might
Ri até fartar
I do that joke all the time, and Jessica always laughs.
Estou sempre a fazer esta piada e a Jessica ri-se sempre.
So - called greatest of all Tauri warriors. And the shol'va, Teal'c.
Os chamados maiores de todos os guerreiros Tau'ri e o Shol'vah, Teal'c.
But we'll see who's laughing when he puts on his socks and gets his feet all spitty.
Mas eu quero ver quem ri por último quando ele calçar estas peúgas e ficar com os pés todos cuspidos.
Who talks to you, with all you need to be... And she laugh at the funny thing that you say... Like she was, she is in on a joke, and then she whispers in your ear.
E ela é quem... fala contigo, te diz o que precisas de ser, e ri com as piadas que tu dizes, e depois sussurra-te ao ouvido.
He laughs at all my jokes and licks my feet.
Ri-se de todas as minhas piadas e lambe-me os pés.
Laugh all you want to now... but we`ll see who`s laughing after the divorce... because my lawyer assured me that I will be getting... a very lucrative divorce settlement... very lucrative.
Ri-te à vontade agora, depois do divórcio é que vamos ver. O meu advogado garantiu-me que vou receber uma boa quantia. Muito boa.
Now laugh like it's all a big joke.
Agora ri-te como se tivesses dito uma grande piada.
She laughs and cries and feels like all of you.
Ela ri, chora e sente, como todos nós.
- Laugh all you want,
Ri-te à vontade.
I feel bad about, you know, earlier when I was laughing like a hyena when Mr. Thompson was making all those jokes at your expense.
Ouve, desculpa aquilo de há bocado, quando me ri feito hiena... enquanto o Sr. Thompson dizia todas aquelas graças à tua custa.
This is a message to all Tau'ri on board this vessel.
Esta e uma mensagem a todos os Tauri a bordo da nave.
The Tau'ri will declare all-out war on us.
Os Tau'ri declararão guerra total contra nós.
Anateo betrayed us all, and he will pay, and as for the Tau'ri, they were already at war with us and us with them, and I will not cower in fear.
Anateo traiu todos nós, e pagará por isto, e os Tau'ri, eles já estavam em guerra connosco e nós com eles, e eu não me encolherei de medo.
Laugh all you want, Sam, but you're the target demo.
Ri o quanto quiseres, Sam, mas és o público-alvo deles.
You know what? Laugh all you want.
Ri-te à vontade.
Laugh at all their jokes. Whatever you do, don't stare at the midget.
Ri de todas as piadas e, faças o que fizeres, não fites o anão.
Go ahead and laugh all you want.
Anda lá, ri-te quanto quiseres.
Even then, all their queries will lead them to the Tau'ri.
Mesmo nessa altura, todas as suas questões vão conduzi-los aos Tau'ri.
- Not all, Antonio, not all.
[ANTÔNIO RI NERVOSO] Todas não, Antônio!
I laughed hearing about all the customers you slept with.
Ri-me quando soube que dormiste com tantos clientes.
Laugh it up, but I could whip all of your asses blindfolded.
Ri-te, mas eu dava cabo de vocês de olhos fechados.
all right 154529
all rise 341
all right then 461
all right there 32
all right now 134
all righty then 33
all right guys 21
all righty 368
right 138679
ride or die 17
all rise 341
all right then 461
all right there 32
all right now 134
all righty then 33
all right guys 21
all righty 368
right 138679
ride or die 17