And good riddance перевод на португальский
64 параллельный перевод
And good riddance to you.
E bons ventos o levem.
You're on your way out, the lot of you, and good riddance!
Estão acabados, todos vocês! E bons ventos vos levem!
Right this way, and good riddance.
Por aqui, e boa cavalgada.
I came to say goodbye, so goodbye, good luck and good riddance!
Então, adeus e boa sorte.
And good riddance.
E estou feliz por isso.
Let her go, that's what I say, and good riddance!
Que se va e faça boa viagem.
Bon voyage and good riddance!
Que o frio te acompanha!
There it is, you can have it and good riddance to it.
Cá está, pode ter um bom preço por ele.
Aye, and good riddance, too, by the sound of it.
- Melhor dizendo "até que enfim"!
I've found David and good riddance
Encontrei o David. Livrámo-nos dele.
Good-bye and good riddance :
Adeus e boa viagem.
And good riddance.
E boas viagens
And good riddance.
E deixa ficar assim.
And good riddance!
E ainda bem!
and good riddance!
e seria bem feito!
GOOD NIGHT, LOGAN, AND GOOD RIDDANCE!
Boas noites, Logan.
AND GOOD RIDDANCE.
E boa viagem.
And good riddance.
Todos. E boa viagem.
And good riddance! Let him talk about wonder weapons and final victories when he's on the front where nobody knows what's going on.
Não fala nada além de de armas maravilhosas e de vitórias, e na verdade ninguém sabe o que se passa no front.
It already was chipped. We're here to, uh, wish Ben good luck and good riddance... as he heads down that rocky path to matrimony.
Estamos aqui para desejar boa sorte ao Ben e que bons ventos o levem.
Goodbye and good riddance, Frenchie.
Adeus e boa viagem, Francesinho.
Good - bye and good riddance
Adeus e bom riddance
And good riddance.
E Boa resolução
Oodbye and good riddance.
Adeus e boa viagem.
And good riddance. Take us out to slipstream range.
Ainda bem Leve-nos para slipstream.
Well, starve, then. And good riddance!
Pois morre, livra-nos da tua presença.
- Yeah, and good riddance.
- Sim, e boa viagem!
Goodbye and good riddance!
Adeus e boa viagem!
Goodbye and good riddance.
Adeus e vai pela sombra.
As to your precious army, in a few hours there ain't gonna be no bloody army, and good riddance says I. They've had the best of me.
E quanto ao teu preciso exército, em alguns horas vai deixar de existir, e ainda bem que se vão, digo eu. Dei o melhor de mim.
Goodbye, and good riddance.
Adeus, e que bons ventos os levem.
Farewell and good riddance, Knight Lian-Chu.
Adeus e boa sorte, cavaleiro Lian-Chu.
Mm-hm. And he's nothing but fucking ash now, and good riddance.
E agora ele não passa de cinzas e de um belo alívio.
Aye, and good riddance!
É o que quero!
Goodbye and good riddance, Mr. Blackthorn.
Até nunca, Sr. Blackthorn.
And if you ask me, good riddance!
E se me perguntar, boa viagem!
- l could get a cardiac arrest and die. - Good riddance.
- Posso ter um ataque cardíaco e morrer.
"Good riddance," said I, and meant it.
Nem vou negar que até a louvei.
And goddamn good riddance!
- Desse já nos livrámos!
The Fallen Madonna With The Big you-know-whats is in the office of the Colonel, and good riddance to it.
Parece que nunca mais os vou ver.
If these people just care about getting a better job and a higher standard of living, good riddance to them.
Se estas pessoas só se preocupam em terem melhores empregos e uma qualidade de vida superior, Boa viagem e já vão tarde.
If that word is Buffy, then I have two words for you : "good" and "riddance".
Se essa palavra for Buffy, eu tenho duas palavras para si : "Passe bem".
Uh, I-I need to get back to work... and take down the "Good Riddance" banners.
Bom, vou arrumar o escritório e limpar as serpentinas...
And good riddance to it.
- Não, já fugiu há muito tempo. E boa viagem.
I mean, these days you get a little success... and it's good riddance to the people who put you there.
Hoje, você faz sucesso e esquece quem a levou lá.
The old thoughtless, selfish Charlie is gone and I say good riddance to him.
O antigo irresponsável e egoísta já não existe, e foi um verdadeiro alívio.
Um... the grave you danced on had "good riddance" on the stone and for...
Boa Libertação por uma boa razão.
April, she's a judgmental bitch and I say good riddance.
April, ela é uma filha da mãe temperamental e ainda bem.
And I say good riddance to the vindictive old bugger!
E eu pelo menos digo que o velho vingativo não faz falta nenhuma.
With that, good night, good riddance, and good-bye!
Com isso, boa noite, vão com Deus e adeus!
And when that happens, maybe I'll think about coming home, but for now, good-bye, good riddance, and good luck.
E quando isso acontecer, talvez pense em voltar para casa. Mas por agora, adeus, bom desprendimento, e boa sorte.
and good night 44
and good luck 151
and goodbye 44
and good morning to you 18
and good luck to you 22
and good 70
good riddance 173
and god bless america 20
and god said 22
and god bless you 16
and good luck 151
and goodbye 44
and good morning to you 18
and good luck to you 22
and good 70
good riddance 173
and god bless america 20
and god said 22
and god bless you 16
and go 178
and gentlemen 19
and go home 34
and grace 22
and god 50
and get the hell out of here 22
and go where 106
and get away with it 17
and guess what 449
and girls 32
and gentlemen 19
and go home 34
and grace 22
and god 50
and get the hell out of here 22
and go where 106
and get away with it 17
and guess what 449
and girls 32