Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / And she's like

And she's like перевод на португальский

2,163 параллельный перевод
She's like, "I'm such the greasy spoon girl," and then they get very, very excited about her.
Arma-se toda em miúda do Greasy Spoon e eles ficam entusiasmadíssimos.
- Okay, you know... - And she's like, "I didn't know I'm supposed to trim my bush."
E chega e diz-me : "Eu sei que devia aparar os pelinhos..."
She's a single mom, and I can always count on Allison, especially for things like making something much worse than I did for the bake sale.
É mãe solteira e posso sempre contar com ela, especialmente para fazer coisas pior que eu para a venda de bolos.
No, it's just, like, she's really popular, and I'm really not.
Não, é que, como ela é muito popular, e eu não o sou.
You know, I think the character has real warmth and..... she's just so funny - like you.
Sabe, acho que o personagem tem muito calor e ela é tão divertida, como você.
Well, one, she's not quiet ; she's afflicted with acute laconic conveyance disorder, among other things, and two, don't talk about her like that.
Primeiro, ela não é quieta, ela tem desordem de comunicação, entre outras coisas, segundo, não fales assim dela.
It's like she sees bits and pieces ; this massive void.
Ela vê pequenos fogachos... Um enorme vazio.
She was like this and now she's like this. Aren't you the tomboy...
Tu não gostavas de subir em árvores?
None of the other patients we tracked down in Florio's office could I.D. Mrs. Lawford, and it looks like she's got a pretty solid alibi.
Nenhum dos pacientes do consultório do Dr. Florio identificou a Sr.ª Lawford, e parece que ela tem um álibi sólido.
And you think she's gonna like it?
Acha que ela vai gostar?
Well, it's not like she's gonna get up off the table and leave.
Essa rapariga já não vai a lado nenhum.
When is it gonna be enough'? 'Cause, you know, I have a younger sister, and, like. [voice breaking ] She's like... [ sighs]
Tenho amigas que, nos intervalos, vão à casa de banho e põem uns 4 quilos de maquilhagem e penteiam o cabelo e aperaltam-se todas, e estamos na escola é para aprender.
She's a lovely wee woman, and you treat her like a fucking mug.
Ela é uma rapariga adorável, e tu trata-la como lixo.
You know, it's been three years now, and still sometimes I get so angry with Janet doing what she did, leaving me like that.
Passaram três anos, mas, às vezes, ainda fico tão zangado com a Janet, por me ter abandonado assim.
Like, one day it's uniforms, the next she's wearing a mask and she's having sex with a whole bunch of strangers in some fancy mansion.
Como, um dia são uniformes, no outro dia está a usar uma máscara e a ter sexo com um grupo de estranhos numa mansão toda bonita.
It's not like she's gonna call you up and...
Ela não te vai ligar e...
And there's no sign that she needed money bad enough to do something like this.
E não há sinal de que precisava de dinheiro para fazer uma coisa assim.
DEENA IS, LIKE, ONE OF MY BEST FRIENDS, AND SHE'S GONNA BE MY PARTNER IN CRIME.
Deena, tipo, é uma das minhas melhores amigas, vai ser a minha parceira no crime.
SO THAT'S WHY, LIKE, WHEN SHE CALLED ME AND SHE INVITED ME DOWN, I WAS LIKE, THANK GOD.
É por isso que quando ela me chamou e convidou-me para ir com ela, eu fiquei tipo, graças a Deus!
I mean, she's hot and you're, like, the coolest guy in school.
Quero dizer, ela é engraçada e tu és o miúdo mais fixe da escola.
and she goes bananas. I mean, she loses her mind, like she's never seen the guy in her life.
Ela descontrolava-se, como se nunca o tivesse visto.
I'm working at KFC, and one day, Gail comes in she's like, "Are you Indian?" I'm like, "What?"
Quando eu trabalhava no KFC a Gail entrou lá - e perguntou-me : "É indiano"? - Eu pensei : "O quê"?
Kyle's mother has Alzheimer's. She was diagnosed a few months ago, and the father has been working like a dog so their insurance doesn't lapse.
A mãe do Kyle tem Alzheimer, foi diagnosticada há uns meses, e o pai trabalha que nem um cão para não perderem o seguro.
She's too obsessed with power and control to work with anyone, especially somebody like Lyle.
É tão obcecada com o poder e o controlo que não trabalha com ninguém, especialmente alguém como ele.
She loved me. And I know that may not seem like a big deal to you, but in my family, where we come from, being gay isn't something people just come to accept after a while. It's a crime.
Ela ama-me e pode não lhe parecer muito, mas, na minha cultura, ser gay não é algo que aceitem ao fim de algum tempo.
- We all want her to live! But what's her life gonna be like if she wakes up and her child is gone?
- Todos queremos que ela viva, mas como será a vida dela, se acordar e tiver perdido o bebé?
And just as the anesthesiologist was about to push the adenosine, it's like she knew to stop, and her heart just slowed down all by itself and she went into sinus.
Quando o anestesista lhe ia administrar adenosina, foi como se ela soubesse parar e o coração abrandou sozinho. E voltou ao ritmo sinusal.
And she's not stuck being stuck-up like you two.
E ela não tem de ficar sempre de nariz empinado como vocês as duas.
And you're thinking like father, like daughter... she's picking up where Quincy left off.
Ela está a seguir os passos do Quincy.
Look. She's been sending me stuff like this all the time, right and I don't know what to do.
Olha, ela tem-me enviado coisas como estas... a toda a hora e não sei o que devo fazer.
Devon, we are gonna act like it because she's keeping something from me and I want to know why.
Devon, nós vamos actuar como tal porque ela está a esconder qualquer coisa de mim e eu quero saber porquê.
She's using the toxin, but she'll kill his father and make it look like an attack.
Não. Ela está a usar a toxina, mas vai matar o pai dele e fazer com que pareça um ataque a toda a cimeira.
And I'd like to be like my big sister. And she's a designer.
e ela é designer.
I can spoof Tiffani's cell and make it look like she's sending him a text.
Posso simular o telemóvel da Tiffani e fingir que é ela que envia uma mensagem.
Just let her run around and sneak into bars and get high so she could be like her cool aunt Terry, who's still living like she's 17 and working in a bar?
Que a deixasse andar por aí, pelos bares, a apanhar "mocas", para ser "fixe", como a tia Terry, que continua a viver como se tivesse 17 anos e trabalha num bar?
And I still worry about her like she's...
E eu ainda me preocupo com ela como se ela fosse...
She's talking about the Mandolin Hotel, and champagne breakfast in bed, and how you like crispy bacon, and yeah, talking about the dry run you did.
Ela falou sobre o Hotel Mandolin. Desjejum com champanhe na cama, e como gosta de bacon crocante. E do teste que você fez.
No, I mean, she's hot, and you're, like, the coolest guy in school.
Não, quero dizer, ela é engraçada e tu és o miúdo mais fixe da escola.
The only one who can get onto land without any trouble is Mertle, And she's too old for a mission like this.
O único que pode ir a terra sem nenhum problema é o Mertle, e ela está velha demais para uma missão como esta.
But it's not like she and Paul haven't been surgically joined at the hip.
Não é como se ela e o Paul fossem colados pela cintura.
When we come back we'll ask the minister what she thinks we should do with a man like Wassermann if and when he's apprehended.
Quando voltarmos, vamos perguntar à ministra o que acha que deveríamos fazer com homens como Wassermann se e quando ele for preso.
She's encouraging teen pregnancy, her storylines and characters are for shit, and she's just so excited to throw any funny line she's heard into the scene that she makes girls my age look like cutesy assholes from a dirty Dr. Seuss book.
Ela encoraja a gravidez adolescente. Os seus enredos e personagens são uma merda, e ela parece ter tanto prazer tirar de cena a alegria que até meninas da minha idade ficam pedantes como o Dr. Spock.
She's had Luca taking notes, videotape her treatments, collect things, like sharps and bandages.
Ela pôs o Luca a tomar apontamentos, gravar os tratamentos, recolher artigos como pensos...
It's based on some stuff you can't understand, like RR variability. And some stuff you can, like the fact she shaved her head in an art piece four months ago.
Baseia-se em coisas que não entende, a variabilidade da frequência cardíaca, e coisas que entende, como o facto de ela ter rapado o cabelo há 4 meses.
She might act like she's all nice and fu n-spirited and whatnot.
Ela pode parecer que é porreira, divertida e assim.
She's dating Drew and he doesn't seem like such a bad guy. Hmm.
Ela está a namorar com o Drew, e ele não parece ser um mau rapaz.
She's not like you and me.
Não é como eu ou tu.
Of course, she's nothing like my son and his children!
Claro, ela não é nada como o meu filho e os meus netos!
There's a certain someone that might actually like the way she's painted, and I'm not talking about Serena.
E há uma certa pessoa que poderá gostar da maneira como é retratada. E não estou a falar da Serena.
I've talked to Taylor and I'd like to keep her overnight. Make sure she's stable.
Falei com a Taylor e gostaria de mantê-la cá esta noite, para estabilizar.
Cathy told me that she doesn't like your mom's ring, and we can have it.
A Cathy disse-me que não gosta do anel da tua mãe e nós podemos ficar com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]