Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / And she

And she перевод на португальский

112,090 параллельный перевод
And she's going on record with everything she knows when she testifies.
E vai dizer tudo o que sabe quando testemunhar.
Her life is at stake and she won't talk... and yet she leaked information to save others.
A vida dela está por um fio e ela não fala mas vaza informações para salvar os outros.
And she succeeded.
E ela teve sucesso.
And she threw it away because she thought her opinions were more important than the rules.
E ela jogou isso fora porque achou que suas opiniões eram mais importantes do que as regras.
And she begged me not to tell.
E ela me implorou para não contar.
and she felt the sensation of prayer.
e ela teve a sensação de rezar.
And she talked about the democracy of the theater.
E falava sobre a democracia do teatro.
Find Emma now, and she will never fulfill her destiny, the curse will never be broken, and everyone will be trapped here forever.
Se encontrarem a Emma agora, ela nunca cumprirá o seu destino. A Maldição nunca irá ser quebrada. E irão ficar todos aqui presos para sempre.
And she became an undercover spy for the Allies in World War II.
E tornou-se numa espiã para os Aliados na Segunda Guerra Mundial.
And she doesn't miss a beat.
- Ela não hesita.
I tried to hide behind the woman, and she kind of forced me out of hiding.
Tentei esconder-me atrás da mulher e ela obrigou-me a sair do esconderijo.
She's the one who cut the check, and she was prepared to testify that panetti ordered her to make payment for the arson hit.
Foi ela quem passou o cheque e estava pronta para testemunhar que o Panetti a mandou pagar pelo atentado.
She'll look uninformed, and the people know she isn't.
Parecerá desinformada, mas o povo sabe que está informada.
She knew and didn't tell me.
Ela sabia e não me disse.
And how did she react to the Yates surveillance?
Como reagiu à vigilância ao Yates?
She left and now she's back.
Ela saiu e já está de volta.
Uh-huh. And why would she do that?
E porque faria ela isso?
Thinks she can come down here from Boston and tell me my grandson can't use the Mimeo machine?
Acha que pode chegar cá, vinda de Boston, e dizer-me que o meu neto não pode usar o duplicador.
♪ No, she didn't, Lord, but now it's on ♪ [announcer ] Next on Bunny and Kitty... [ man] Bunny, Kitty, get into my office.
Ela não fez, Senhor Mas vamos a isto A seguir, em Bunny and Kitty.
She said she didn't want to see me anymore and I found that insulting.
Disse que não me queria ver mais e achei isso insultuoso.
Oh, that makes sense,'cause she's gone and you miss her.
Faz sentido, ela morreu - e tens saudades dela.
And my yoga teacher, she said every time she sees us, it makes her realize how passionless her marriage is.
E a minha professora de Yoga diz que cada vez que nos vê junto, faz-lhe lembrar o quanto desapaixonado é o casamento dela é.
She doesn't get to pick and choose what she tells.
Ela não escolhe o que vai contar.
And yet she's charged with espionage, just like Lonetree and Walker?
Ainda assim está sendo acusada de espionagem, assim como Lonetree e Walker?
And Lieutenant Tamsin Dale is not a spy. - She's a person who loves her country and this army. Marissa?
Marissa?
And she will... she will say the same thing.
- E ela dirá o mesmo.
And even if Tamsin didn't reveal that Ranger unit, she created the conditions that allowed someone else to.
E mesmo se a Tamsin não revelou a unidade Ranger, ela criou as condições que permitiu outros encontrarem.
'Cause he was quite excited to see all this gadgetry, and, as a joke, he, on the first night, introduced me to Antonia Fraser, his wife, Lady Antonia Fraser, and said, "This is Es, she wrote the play."
Também estava entusiasmado com aquelas engenhocas e, por graça, na primeira noite apresentou-me à Antonia Fraser, a mulher dele, Lady Antonia Fraser, e disse : "É a Es, escreveu a peça."
This was a lovely Christmas present Es gave us last year, and it's offcuts from a big set she did in Dresden, and it's Der Freischütz.
Esta foi uma bela prenda que a Es nos deu no Natal passado, é de um grande cenário que ela fez em Dresden, Der Freischütz.
When she was a child, she spoke to a TV preacher and the preacher said to her, "Put your hand on the TV,"
Quando ela era pequena, falou com um pregador da televisão, que lhe disse : "Põe a mão na televisão"
And later she realized this big revolving block of her is another way of broadcasting her and what she's saying.
Mais tarde, ela apercebeu-se que o grande bloco giratório dela é outra forma de emitir o que ela está a dizer.
She's our one and only witness.
Ela é a nossa única testemunha.
Like when my daughter is pitching a fit, and my wife is trying to reason with her like she's a 32-year-old instead of a two-year-old, and I am just the world's worst referee, and...
Como quando a minha filha escolhe uma roupa, e a minha esposa tenta convence-la. Ela tem 32 contra uma de 2, e eu sou o pior juiz do mundo, e...
Mr. Discipline one minute, and... the next, he'd... feel bad and baby me, like she used to.
O Sr. Disciplina num minuto, e em seguida... sentia-se mal e mimava-me, como ela fazia.
Yeah, she, she saw the baby and just...
Ela viu o bebé e apenas...
She's ready to try again. And, and me...
Ela está pronta para tentar novamente e eu...
I know that Emma is destined to break the curse, but I don't know where she is and how she's meant to get back to us.
Sei que a Emma está destinada a quebrar a Maldição. Mas não sei onde ela está e como é que pode voltar para nós.
Well, you see, that's exactly what Snow White would say... just so she and her prince can stay awake.
É exactamente o que a Branca de Neve diria. Para que ela e o príncipe dela pudessem ficar acordados.
So my friend Claudette was working the corner of Rue Emile and Avenue du Nord earlier today when she saw the man you're looking for walk into a shabby old château. Ah.
A minha amiga Claudette estava a trabalhar na esquina da Rua Emile com a Avenida du Nord hoje de manhã quando viu o homem que procuram entrar num palacete arruinado.
And I learned that she had a daughter... my daughter.
Descobri que ela teve uma filha. Minha filha.
I'll just come back when she's here, and...
Está bem. Volto quando ela estiver aqui.
She's just been crying for a little while, and I was wondering if you had any tricks to get her to sleep.
Ela só está a chorar há um tempinho e estava a pensar se usas algum truque para ela adormecer.
And I want every woman to look like Bruno Mars, because she is a fine bitch.
E quero que todas as mulheres pareçam o Bruno Mars, porque ela é uma cabra bem gira.
And then she broke up with me.
Depois ela acabou comigo.
Then a few months passed. I met another woman. She and I started falling in love.
Depois passaram uns meses, conheci outra mulher e começámos a apaixonar-nos.
And then she broke up with me, like that.
Depois ela acabou comigo, sem mais nem menos.
She and I were both in a 12-step program.
Estávamos ambos num programa de 12 passos.
She basically said, "You need to go to more 12-step meetings and get some more recovery, and maybe we can get back together."
Então, ela disse : "Tens de ir a mais reuniões dos 12 passos e recuperar mais um pouco e talvez possamos voltar a namorar."
And the reason why is because she's famous.
E o motivo era ela ser famosa.
I don't care that she burnt my stuff and punched my dog in the face.
Não importa que tenha queimado as minhas coisas e dado um soco ao cão.
And on my way out, I saw my sister. She's, like, "Just so you know, he wants to put you in the will."
E, à saída, vi a minha irmã, e ela disse : " Só para que saibas, ele quer pôr-te no testamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]