Apparently not перевод на португальский
1,365 параллельный перевод
Apparently not.
Aparentemente não.
Apparently not.
Aparentemente, não.
But if you add the kidney symptoms back into the mix, then we are looking at another letter altogether, one that is apparently not in the alphabet.
Mas se contarmos com os sintomas renais, temos uma letra completamente diferente. Uma que não está no alfabeto.
Apparently not.
- Aparentemente, não.
Apparently nothing, because I'm not willing to be a booty buddy.
Aparentemente nada, porque eu não concordo ser um amigo sexual.
No, apparently not.
Não, aparentemente não.
Apparently not.
- Parece que não.
Apparently not until I'm 25!
Ao que parece, só aos 25 anos.
- Apparently not.
- Parece que não.
- Apparently not.
- Pelos vistos, não.
Though apparently not your employer.
Mas não nos podemos esquecer do patrão.
Right. Sorry. Apparently not the right thing to say at all.
Certo, desculpa, não foi a coisa certa para dizer
Well, apparently not.
- Bem, aparentemente não.
Their mother's dead. Apparently not.
A Catherine falou com a Allison, a mãe deles está morta.
- Well, apparently not.
- Pelos vistos, não foi.
Apparently not enough.
Pelos vistos não chegou.
Apparently not.
Pelos vistos, não.
- Apparently not, Uncle Coop.
- Pelos vistos, não, tio Coop.
Apparently that's not enough.
Parece que não é suficiente.
No, it's not shocking that you have new friends, but it is shocking that you apparently dumped all your old ones.
Não estranho teres novos amigos, mas estranho que tenhas largado todos os antigos.
Then you've got your answer, apparently, I'm not a good doctor.
Parece que já tem a sua resposta.
Apparently he's not allergic.
Parece que não é alérgico.
- Apparently one time is not fine.
Pelos vistos, uma não chega. Já te disse a semana passada.
- Well, apparently not.
Bem, aparentemente não.
And I love everybody here, and... apparently, I'm not very good at goodbyes so... will you tell everyone I said goodbye?
E adoro todos aqui. E, aparentemente, não sou muito boa com despedidas... Podes dizer adeus a todos por mim?
I told them we were not able to accept possession of the chips until tomorrow at the earliest, but, apparently, someone gave them the wrong delivery date.
Eu disse-lhes que não estavamos em condições de aceitar a posse das fichas, o mais cedo, até amanhã... mas, aparentemente, alguém lhes deu a data errada da entrega.
But, apparently to you, I'm an annoyance, not an inspiration.
Mas, aparentemente para você, eu sou um aborrecimento, não uma inspiração.
) Depending whether or not I lay claim to what I am apparently entitled.
Dependendo de reclamar ou não aquilo a que terei direito.
Apparently, it was erased, but not duplicated.
É isso. Aparentemente foram apagados, mas não duplicados.
Look, there was another fire and apparently a signed confession does not satisfy Professor Eppes'standard of guilt.
Houve outro incêndio e parece que uma confissão assinada não satisfaz as exigências de culpabilidade do Professor Eppes.
- Apparently, I'm the only one who's not.
Aparentemente, sou a única que não estou.
But, apparently, I'm not the only one into the brother thing.
Mas, aparentemente, não sou a única a alinhar numa cena com irmãos.
Well, apparently I'm not OK, am I, Carla?
Aparentemente, não estou bem, Carla.
Apparently, I'm not!
Aparentemente, não!
So apparently, I'm not the only one who enjoyed your article...
Então, parece que não fui a única que gostou do teu artigo.
Apparently, Tate's not indestructible.
Parece que Tate não é indestrutível.
I've grown 4 inches, changed my name to London, and have discovered that, apparently, I'm not the only love of Duncan's life.
Cresci 10 cm e mudei de nome para London depois de ter descoberto que não sou o único amor na vida do Duncan.
Not famous, but apparently the most powerful lesbian on the planet.
Não a mais famosa, mas aparentemente a lésbica mais poderosa do planeta.
Apparently, your father is not as well off as he presents himself.
Aparentemente, o teu pai não está tão bem na vida como quer fazer crer.
Flight Lt Rathod apparently did not eject from the burning plane...
Aparentemente, o Capitão-Aviador Rathod não se ejectou do avião em chamas.
Not gay, apparently.
Ele não é gay, aparentemente.
Good things are done every day, just, apparently, not by you.
Boas acções são feitas todos os dias, mas, ao que parece, não por si.
But apparently I'm not.
Mas aparentemente não morri.
Er, this is not the first time, apparently. But on this occasion, she managed to make a note of the number.
Não é a primeira vez, aparentemente.
Apparently, it is not fixing itself.
Pelos vistos, não se está a reparar.
I told him what I was worried about but apparently a mother's intuition is not legally binding.
Disse-lhe do que tinha medo, mas ao que parece, a intuição de mãe não tem valor jurídico.
Apparently not.
Pois não parece.
apparently, it's not happening.
Aparentemente, não vai acontecer.
Not with Asgard beaming technology, which one eye-witness apparently confirmed is the method being used.
Não com tecnologia de feixe Asgard, e uma testemunha ocular confirmou ser esse o método usado.
Apparently not.
Parece que não.
Not well enough, apparently.
Não bem que chegue, pelos vistos.
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notes 105
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notes 105
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509