Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Because if you're not

Because if you're not перевод на португальский

420 параллельный перевод
Because if you're not there in 10 minutes, I'll be back here in 11.
Porque se não chegar daqui a 10 minutos, volto daqui a 11.
If the enemy is not looking for you in particular, because you're Mr. Howard Graham...
O inimigo não busca Graham em particular.
I must be stupid, because I don't know if you're serious or not.
Devo ser estúpido, não sei se fala a sério ou não.
I don't even care if you're not altogether sincere in that statement, Walter because I think you know what the past 15 years have been like.
Nem me interessa que não estejas a ser totalmente franco, Walter, porque acho que sabes como têm sido os últimos 1 5 anos.
Mr. Cavor... if you would... kindly tell me what it is you're trying to do, in a simple language... because I'm not a scientist.
Sr. Cavor, por favor... poderia me dizer o que está tentando fazer... em termos leigos, se não se importa. Não sou cientista.
- I hope you're not a mind reader, because if you are, I'm about to get my face slapped.
- Espero que não leias pensamentos, porque se lês, vou levar um estalo.
If you apologize because you ´ re afraid then you ´ re a child, not a man.
Se pedir desculpa porque tem medo então é uma criança, não um homem.
Don't start talking as if you were a revolutionary because you're not!
Bom, olhe, nâo fale do presente como se o senhor fosse um revolucionário, porque o senhor é um contra-revolucionário, viu?
If I marry her it's because I want to. You're not going to force me into it!
Se me casar com a Elena é porque eu quero, mas nâo vâo conseguir nada à força
I can't get back to a lab because you're not equipped to run a medical check, which we wouldn't need in the first place if I hadn't been packed off here!
Não posso voltar para o laboratório, porque vocês não estão equipados para uma inspecção médica que eu nem precisava se não tivesse sido trazido para cá!
You're going to take those golden bullets to Mr. Scaramanga because if he doesn't get them, he may not show up at the Bottoms Up.
Vai levar as balas ao Sr. Scaramanga, porque, se ele não as receber, pode não aparecer no Bottoms Up.
If I'm talking too much, perhaps it's because you're not talking at all.
Se falo demais, talvez seja por não dizeres nada.
If you lose because of that, they'll think you're not tough?
Se perderes por isso, eles vão pensar que não és duro?
If you wanna ride it right, you gotta learn style and form, because you're competing against real bull riders, not just mechanical ones.
Se queres montá-lo bem, tens de aprender o estilo e a forma, porque vais competir com montadores de touros a sério, e não de mecânicos.
If there's something to make one say more than one should, it's because you're a true woman and a body's heart burns for you, not against you.
Se alguma coisa leva alguém a dizer mais do que devia é porque... você é uma verdadeira mulher e um coração bate por si, não contra si
The incompetents behind the scenes you think are your friends and you're not sure if you're gonna be there tomorrow because of them.
Os incompetentes nos bastidores que achamos que são nossos amigos, mas não sabemos se estaremos ali no dia seguinte por causa deles.
For your sake, you better be telling the truth because if I find out that you're not....
Para seu bem, é melhor estar a dizer a verdade porque se descubro que não está...
I know you guys are trained not to be seen, but what if I don't see you because you're not there?
Eu sei que estão treinados para não serem vistos mas e se eu não vos vir porque não estão mesmo aí?
Because if you're not, just say and I'll go.
Porque se não estás bem, não tens mais o que dizer e me vou.
Well, I see you're not a connoisseur of art, Mr. Brooks. Because if you were... you'd know that that painting is a very valuable piece.
Vejo que não percebe de arte, Sr. Brooks, porque se fosse saberia que é uma obra de grande valor.
Because if you're sure, I'm sure. If it's not the pots, they might try to kill us.
Só peço que tenhas... porque se é uma panela, talvez nos queiram matar!
If you believe you're playing well because you're getting laid or because you're not getting laid, or because you wear women's underwear then you are, and you should know that.
Se você acredita que está jogando bem porque está transando ou não... ou porque está está usando roupa íntima de mulher, então é verdade! E você deveria saber disso!
Make up your mind because if you're not real, we'll tear you apart!
Mas se não fores um verdadeiro adivinho... Não te vou perdoar
If you're saying what I'm thinking you're saying, you better not say it because I don't wanna hear it.
Se estás a dizer o que eu penso, não digas, que eu não quero ouvir.
Because if you do, they're gonna stop you and you're not gonna make the deadline. Of course, not.
Não.
You guys want me to keep treating lunch... just remember, you have to sell... every damn car on my lot tomorrow... because if I'm not making, you're not making.
Se querem que vos pague almoços, não se esqueçam que têm de vender todos os carros que estão no meu parque amanhã. Porque se eu ganhar dinheiro, vocês também ganham.
And not just you, you and me. Because you and me, we're in this together... you know what I'm saying? If you don't get out, I don't get out.
E não só a ti, a ti e a mim, porque estamos no mesmo barco, percebes?
But if you're not my friend, I'd call that presumptuous. In fact, I'd call it downright rude, because I ain't your porch-baby, buddy.
Se não é meu amigo e trata das minhas viagens é muita falta de educação da sua parte.
And if you're not the Butcher then she is because somebody sure the fuck is lying to me!
E se voce não e o Açougueiro, ela e, porque alguem mente!
You can't do anything without that gun... and frankly, it doesn't impress me if you keep waving it around... because I know you're not gonna shoot me!
Não pode fazer nada sem aquela arma e, francamente, não me impressiona andar por aí a mostrá-la, porque eu sei que não vai disparar.
All right, because if you're not going to smile, please don't bother.
Porque se não vão sorrir, nem adianta perder tempo.
I really hope you're making this up... because if you're not, you're actually crazy.
Eu realmente espero que estejas fazendo isto... porque se tu não estás, tu estás realmente louca.
However, if you're not presently in love, then I will continue my rhapsody, because if I may so, Dagney, you are most definitely the bee's knees.
Mas se não estar apaixonada seguirei adiante, porque, Dagney, realmente é única.
Everyone says that I love you too much and if you found out how much I loved you, you might get upset because we're not together right now.
Toda a gente acha que te amo de mais e que se descobrisses o quanto gosto de ti podias ficar abalado por não estarmos juntos agora.
I know them because if you're not perfect, never mind the yelling and the screaming and the firing.
Se não for, esqueça os gritos e a rua.
Well, if you think a little bit about vectors, then you'd be tragic because this is a drinking game. We're not in Physics lab.
Bom, nesse caso, seria trágico, pois é um jogo de beber, não é Física.
Doc, I hope you're receiving this because if you're not, I'm a dead duck.
Doutor, espero que esteja a receber isso, porque se não estiver, eu sou um pato morto.
The public has gotta be alert... because that is the war of the future... and if you're not gearing up to fight that war... then the ax will fall.
O público também. É a guerra do futuro. Se você não estiver preparado, quando cabeças rolarem, você estará na rua.
Because you're not coming back on my team if you're not going to meetings.
Não voltas à minha equipa se não fores às reuniões.
But if there is, it's probably because you're not spending any time with him.
Mas se tiver, é porque não passas muito tempo com ele.
And that'd be a really good idea, because Calloway said if you're not back for Friday's press conference, the deal's off.
E isso seria boa ideia, a Calloway ligou e quer-te na conferência de imprensa na sexta, ou não há negócio.
Because if you can't see value here today, you're not up here shopping, you're up here shoplifting.
Porque se acham que isto não tem valor, não estão aqui para comprar mas para roubar.
That's why you have to teach kids not to take candy from a stranger if they're playing in the playground, because they're such candy idiot moron brains... They're just : "This man has candy, I'm going with him."
É por isso que ensinam os miúdos a não aceitarem doces de estranhos... se estiverem a brincar, porque eles são uns atrasados mentais, idiotas por doces... que só pensam :
Don't forget who your friends are, Kenny. Because if you're not my friend, then you're my enemy. - Understand?
Não esqueças quem são os teus amigos, porque se não fores meu amigo, és meu inimigo, entendido?
Because if you're not, I don't want to sit here anymore.
Porque se não vai, não quero mais me sentar aqui.
for bragging rights, OK? Because if I tell you this, you got to make sure you're not going to tell anybody, that it stays between us.
Porque se te disser isto, tens de prometer que não contas a ninguém, que fica entre nós.
Because if you're not, I want you to hand me that 1 2 gauge... -... and go back out to Robbie. - I'm okay.
Porque se não estás, quero que me dês essa caçadeira e vás lá para fora ter com o Robbie.
Because if you're not, raise your hand.
Porque se não estão, levantem a mão.
But I wonder if you're not letting yourself get a shade more personal because of your mother's involvement?
Mas será que não te estás a deixar levar, pessoalmente, por causa da tua mãe estar envolvida?
HIT ANY OF YOUR PRESSURE POINTS BECAUSE IF HE DOES, YOU'RE NOT GONNA FEEL ANYTHING,
Não deixem o Alan acertar nos vossos pontos de pressão, porque se o fizer, não vão sentir nada, mas irão morrer em três dias.
If the place you're referring to is being in love... she is in the same place as me, because I am not in that place.
Se te referes a estar apaixonado... ... então está na minha, porque eu não estou apaixonado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]