Better than перевод на португальский
29,346 параллельный перевод
Better than anyone.
Melhor que ninguém.
Problem was I liked picking locks better than I liked designing them.
O problema era que gostava mais de arrombar as fechaduras do que concebê-las.
I can do better than that.
Posso fazer melhor que isso.
You're better than that. You're better than me.
És melhor que isso, melhor do que eu.
You're better than this.
És melhor que isso.
Better than most.
Melhor que a da maioria.
Come on, I taught you better than that.
Anda lá, ensinei-te melhor que isso.
With soft cloven hooves that grip better than any climbing shoe, they are the most accomplished mountaineers.
Com os suaves cascos fendidos que se fixam melhor do que qualquer sapato de escalada, elas estão entre os alpinistas mais completos.
You can't think you better than niggers if you don't believe in yourself.
Não se podem achar superiores sem o mínimo de autoconfiança.
Look, I just need access to the mainframe, but you know the hardware much better than I do.
Só preciso de aceder à mainframe, mas você conhece o hardware muito melhor do que eu.
But I am contemplating whether dying would be better than dealing with this scum.
Mas estou a pensar se morrer não seria melhor do que lidar com esta escória.
Mom used to say a white Christmas meant the coming year would be better than the last.
A minha mãe dizia que um Natal branco significava que o próximo ano seria melhor que o anterior.
"This bit's going over better than I thought it would."
"Esta piada está a correr melhor do que eu pensava."
That's even better than I read about.
Ainda é melhor do que eu li.
So you're gonna have to do better than that.
- Então... terá que fazer melhor que isso.
And no one lives better than his son... Commodus.
E ninguém vive melhor do que o seu filho, Cómodo.
- You know me better than that. - That is not an answer.
- Conheces-me melhor do que isso.
You see, it's not enough just to be better than your opponent.
Vê, não chega só ser melhor do que o seu adversário.
You of all people should know better than to sneak up on a gladiator, especially one with the blood of his vanquished opponent still fresh on his blade.
Já devias saber que não se assustam gladiadores. Especialmente um que tem ainda o sangue fresco do seu adversário morto na lâmina.
Everybody from New York thinks they're better than everybody else.
Todos em Nova Iorque se acham melhores do que os outros.
Yeah,'cause I think I'm better than people if I'm on the express. I think I'm better than the people on...
Porque acho que sou melhor do que os outros, se for no expresso.
Mm. Experiencing the weather in L.A. is even better than watching it on my phone.
Aproveitar o clima de LA é melhor que ver no telemóvel.
In fact, better than ever.
Para dizer a verdade, melhor do que nunca.
Naomi knows better than to worry.
A Naomi sabe que não deve preocupar-se.
I know him better than anybody else here.
Eu conheço-o melhor que todos aqui.
After the event, it may be condemned. But it is better than a hasty decision that creates confusion.
Seremos criticados por isto mais tarde, mas é melhor do que o caos provocado por medidas descuidadas.
Manager, your condition seems better than ours.
Também deve ter dores.
A little bit better than 400 of us.
Mais de 400.
This is better than the last idea.
Esta ideia é melhor que a anterior.
This is much better than my garden hose, which is what I've been trying, which is not working.
É muito melhor do que a minha mangueira de jardim, que é o que tenho usado e não tem funcionado.
The fact the white noise actually worked better than the beep...
O facto de o ruído branco funcionar melhor do que o apito...
Some better than others.
Umas melhor que outras.
Better than I was before.
Melhor do que era antes.
That is amazing, it's actually better than I could do because I suck at cooking.
É fantástico. Até é melhor do que eu, pois sou péssimo na cozinha.
- Not better than.
- Nem melhor.
You can't do better than that?
Só isso?
Better to be judged by 12 than carried by 6.
Melhor ser julgado por 12 que carregado por 6.
Well, in better spirits than you might imagine.
Bem, mais bem-disposta do que podes imaginar.
You would think with our foreign policy in shambles, the Secretary of State would have better things to do than stalk me.
Pensava que com a nossa política externa numa confusão, a Secretária de Estado iria ter coisas melhores para fazer do que perseguir-me.
♪ For joy and fun ♪ ♪ There's no better manner ♪ ♪ Than to fly a pennant ♪
Para alegria e diversão, não há melhor maneira do que agitar no vento uma bandeira ou um banner
Urban raccoons are now demonstrably better at problem-solving than their country cousins.
Os rato-lavadeiros urbanos são bem melhores em superar dificuldades que os seus primos selvagens.
Besides, he's in a lot better shape than we are.
Aliás, ele está em melhor forma física que nós.
I thought I could invent a better one than that.
- Depois, vieram os painéis solares, os carros... e as acções, os investidores, o resultado final... - Porque me está a contar isso?
There were clearly any number of folks in the Roman Senate themselves, who were senators, who thought that they had even better claim to nobility or to the throne than the reigning Emperor himself.
Havia claramente vários senadores no Senado Romano que julgavam ter mais direito à nobreza, ou ao trono, do que o imperador em funções.
Oddly enough, she seems to have thought that, as Commodus's elder sister, that she had a better claim on the throne than Commodus.
Estranhamente, ela parece ter pensado que como irmã mais velha de Cómodo teria mais hipóteses no trono do que Cómodo.
Raj, if it's any consolation, I'm no better off than I was ten years ago.
Raj, se servir de consolo, não estou melhor do que estava há 10 anos.
We better say yes. 'Cause it's gonna get lower than 24 soon.
"É melhor dizermos que sim porque vai baixar dos 24."
Better them than you.
Antes eles do que você.
you're better suited for this than the war.
Tu és mais apto para isto do que para a guerra.
She's absurdly hot... smart... probably better for you than I was.
É absurdamente sensual... Inteligente... Provavelmente é melhor para ti do que eu alguma vez fui.
A Stanford study shows that humans are biologically programmed to respond better to a woman's voice than a man's.
Um estudo de Stanford diz que os humanos estão biologicamente programados para responder melhor a uma voz feminina do que a uma masculina.
better than sex 19
better than me 42
better than ever 45
better than what 22
better than nothing 32
better than you 74
better than good 18
better than anyone 25
better than okay 22
better than that 75
better than me 42
better than ever 45
better than what 22
better than nothing 32
better than you 74
better than good 18
better than anyone 25
better than okay 22
better than that 75
thank you 126302
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
than 312
thanksgiving 89
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
than 312
thanksgiving 89
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thanks for letting me know 59
thank you so much 3846
thank you for your support 46
thank you for your service 99
thanks for the heads up 54
thank you for having me 75
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thank you for everything 270
thank you so much 3846
thank you for your support 46
thank you for your service 99
thanks for the heads up 54
thank you for having me 75
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thank you for everything 270