Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Better than okay

Better than okay перевод на португальский

203 параллельный перевод
Physically, he's okay. Better than okay.
Ele é muito bonitão, porém muito mais difícil do que aparenta.
No. He's better than okay.
Não, ele é mais que fixe.
Better than okay.
Melhor do que bem.
It was better than okay.
Melhor que bem.
- Bullshit, Jackie. You're a fine motherfucker. I bet you do a damn sight better than okay.
O tanas, gira como és aposto que fazes mais que safar-te.
- I'm better than okay.
- Estou melhor que "bem".
Better than okay, Lois.
Melhor que nunca, Lois.
No, you're going to be better than okay.
Não, você vai ficar melhor do que bem.
I used to be better than okay.
Eu costumava estar melhor.
You're better than okay.
- És melhor do que só ok.
I'm better than okay.
Estou melhor do que bem.
Better than okay.
- Melhor ainda.
Better than okay.
Mais do que bem.
DANNY : Yeah, everything's better than okay.
- Sim, está melhor que bem!
- She'll be better than okay.
- Ela ficará melhor do que bem.
It's better than okay.
Está melhor que bem.
Bring back a lobster, it'll be better than okay.
Traga uma lagosta e vai ser melhor que isso.
Better than okay.
Mais do que isso.
No, it's way - way better than okay.
Não, é tipo... tipo melhor que bem.
It's better than okay, ma.
Acredita que não, minha.
I'm better than okay, man.
Estou melhor que bem, meu.
- Oh yeah, better than okay.
- Está óptimo.
I'm better than okay.
Estou muito bem.
If they can't see us any better than I can see them, we're okay.
Se não nos vêem melhor do que eu os vejo a eles, estamos bem.
And maybe you two can do better with it than I have, but it's gonna be here for you to try, okay?
E talvez vocês os dois consigam fazer melhores coisas com ele do que eu, mas vai cá ficar para vocês tentarem, está bem?
Okay, call me cautious if you want to, but better safe than sorry.
Ok, podes chamar-me cauteloso se quiseres mas é melhor jogar pelo seguro.
- You'll have to do better than that. - Okay.
Vai ter de se esforçar mais!
I'm doing okay, better than I've ever done.
E tenho-me saído bem, melhor que antes.
That's okay, Norton. Better safe than sorry, right?
Deixa, é melhor jogar pelo seguro?
Okay, nobody knows the Book of Shadows better than you.
Ninguém conhece o Livro das Sombras melhor do que tu.
Okay, you know where you are better than I do.
Está bem, sabes melhor que eu qual é a tua situação.
Are you sure? Because you know better than that, right? Okay.
Tens a certeza de que não estás enganado?
Okay or better than me?
Bem ou melhor que eu?
- Okay. - Better out than in.
Melhor cá fora do que lá dentro.
Okay, yeah, exactly. Yeah, i do, and he's 100 times better than you, matt.
Sim, tenho, e ele é 100 vezes melhor do que tu, Matt.
Okay, we have to do better than this for Piper.
OK, temos de nos esforçar mais pela Piper.
Okay, but doesn't it bother you to hear him talk to you like that? Believe me, he knows I play better, harder, Moonier than any guy they could possibly find, plus I smell better. No way.
Mas não te incomoda que ele fale assim contigo?
Honey, we just want you to do your best, and we know that your best is a lot better than this, okay?
Querida, nós só queremos que tu faças o teu melhor, e nós sabemos que "o teu melhor" é bem melhor que isto, está bem?
Okay, you're right, I'm doing better than most monks.
Pronto, tenho mais sorte que a maioria dos monges.
Storm shutters got a better chance of reaching me there than at home. Okay.
Storm shutters tem maiores probabilidades de me apanhar lá do que em casa.
You're a better choreographer than Claire has ever been. Okay?
És melhor coreógrafa do que a Claire alguma vez foi.
Okay, better than getting shot at.
Admito, foi melhor que levar um tiro.
[Chuckles] Tell her she's gonna have to do better than that, okay?
Diga-lhe que vai ter de fazer melhor que isto.
Now look, I can hear better than anybody in that room, okay?
Ouço melhor que qualquer pessoa naquela sala, está bem?
I feel like I'm in a John Carpenter film. I will probably sleep better there than here with Party Boy, okay? You know what?
Uma casa assombrada, sozinha... parece que estou num filme do John Carpenter.
Oh, okay, and, uh, why is her test better than mine?
Muito bem. Porque é que o exame dela é melhor do que o meu?
Okay, well, yeah, it's better to be safe than sorry.
Está bem, é melhor se assegurar que se lamentar.
It's okay, Kira. This is a lot better than... anything else.
Tudo bem kira, isto é melhor que... qualquer outra coisa.
- It's okay. It's better to talk about it than keep it bottled up inside.
É melhor eu falar sobre isso do que engolir tudo.
Okay, I can't say Pele is better than Maradona...
Eu não posso falar que Pelé é pior ou melhor que Maradona.
Okay, I get freedom, but come on, Teddy's way better than this guy.
- Eu compreendo isso, mas vá lá, Teddy é muito melhor que este tipo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]