Both chuckle перевод на португальский
123 параллельный перевод
ON THE OTHER HAND THEY COULD SAY OUR CHIEF LOOKED LIKE A FIENDISH INTERNATIONAL KILLER. ( both chuckle )
Também podemos dizer que o nosso chefe é a cara de um assassino internacional.
- [both chuckle] - Can I ask you a couple questions? - Well, I'm in a hurry.
- Não tem experiência, não tem essência, absolutamente nenhum princípio exceto a vontade de sobreviver.
( both chuckle ) No, you know what the worst thing about old age is?
A má notícia é que o Robin está lá fora e ele quer falar contigo.
( both chuckle ) Hey, here's a little-known fact :
Um facto pouco conhecido :
( both chuckle ) You know, I get a feeling we're gonna be pretty close from now on, Mr. Gaines.
Sabe, tenho a sensação que daqui para a frente nós estaremos muito próximos, Mr.
( both chuckle ) This place have enough neon or what?
Este lugar tem neon suficiente ou o quê?
I never thought I'd hear that sound again. ( BOTH CHUCKLE )
Nunca pensei voltar a ouvir este som.
( both chuckle ) Sam, uh...
- Sam,...
It's an expression of she's trying to kill me. [Both chuckle]
Está a mostrar que me está a tentar matar.
[BOTH CHUCKLE] Just checking.
Era só para saber.
Seemed a little bit more legitimate than "guy she cuddles with." [BOTH CHUCKLE]
Parecia dar mais legitimidade do que "tipo com quem ela anda."
[BOTH CHUCKLE NERVOUSLY]
- Sabes... Continua.
[Both Chuckle] Here.
Aqui.
[Both chuckle] We were wondering if we could get a picture of us and King Arthur... in front of the pyramid, you know, to show the folks back home.
Estávamos a pensar se nos podia arranjar uma foto nossa com o Rei Artur... em frente à pirâmide, sabe, para mostrar ao pessoal lá na terra.
[both chuckle]
- Não teve um ataque cardíaco.
[BOTH CHUCKLE] Which, I guess, would make you the, uh, Old Christine.
O que, suponho, faria de si a Velha Christine.
I had a crepe for breakfast. [BOTH CHUCKLE]
Faço disso ao pequeno-almoço.
( BOTH CHUCKLE )
Não tenho nada para fazer.
We drove 600 miles to ride on a bus. [BOTH CHUCKLE]
Conduzimos 965km para andar num comboio.
Never mind. ( BOTH CHUCKLE )
Só queria que... esquece.
[both chuckle] - oh, it's such a pity she's not here to see this.
É uma pena ela não estar aqui para ver isto.
I admire how outgoing you are. ( Both chuckle ) Veronique :
Eu admiro o quanto és extrovertida.
"I'd take you to my room and dry you off, touching every inch of you, ( BOTH CHUCKLE ) " kissing your long... " Wait, sorry.
"Levava-te para o meu quarto e secava-te tocando em todo o teu corpo... e beijava-te longa e apaixonadamente... até te deixar sem fôlego."
I hadn't seen him that much lately, but when I was little every time we visited him, he'd give us a slice of bologna. [BOTH CHUCKLE]
Já não o vi há muito tempo, mas em miúda, quando o íamos visitar, ele dava-me uma fatia de mortadela.
[both chuckle] I'm sorry. I just never had a...
Desculpe, é que nunca conheci um padre sarcástico.
[Both chuckle] can you stay for dinner? I would love to.
Com todo o gosto.
I look a lot ridiculous. [Both chuckle]
- Eu estou muito ridículo.
( both chuckle ) I actually had a couple ideas I wanted to run by you.
Tive algumas ideias que queria passar para você.
( both chuckle ) Come on.
Anda cá.
( Both chuckle )
- Ciao.
( Both chuckle )
O apartamento não é da Maggie?
[Both chuckle]
Daria um bom modelo de cabelos. - Obrigada.
( BOTH CHUCKLE ) Mine's even got a secret compartment in it where you can store stuff.
O meu até tem um compartimento secreto onde podes guardar coisas.
BOTH CHUCKLE
O prazer é todo meu.
( Both chuckle ) Have you been to Rome?
Acordei esta manhã e comprei um voo para Roma.
( both chuckle ) You really play football with her cousin?
Desculpe, não quis mostrar todas as minhas cartas de uma vez só.
[they both chuckle]
Que tal isso?
[Both Chuckle]
Pois não?
[BOTH CHUCKLE]
Podemos reconsiderar isto?
I almost worked in public relations once. [BOTH CHUCKLE]
Sim, posso fazer isso.
[BOTH CHUCKLE]
Acredite.
( both chuckle )
Você atira excepcionalmente bem!
( both chuckle ) How did you get in here?
Como entraste aqui?
Ensign James, if I hear one snortle, one snicker... one chuckle out of you or Callaghan... I will personally give you both one of these.
Alferes de fragata James, se ouvir um barulho, uma boca... ou uma risada de ti, ou do Callaghan... eu mesmo lhes ponho a nariz como o meu.
- [Both chuckle] - Vye, you look, uh, good.
- Vye, estás... bonita.
( both chuckle )
Somos irmãos muçulmanos, onde é que eu poderia ir mais?
Well... ( both chuckle )
Bem...
[both chuckle] Okay, now you.
Certo, agora tu.
[Both chuckle] pomodoro basilico.
Podes ficar para jantar?
( Both chuckle )
Em ambas.
( Both chuckle ) You don't have to call me "ma'am."
Não tem de me tratar por "minha senhora".
chuckles 9233
chuckle 111
chuckles lightly 20
chuckles softly 70
chuckles nervously 106
both of us 267
both of you 1783
both of them 366
both laugh 381
both grunting 124
chuckle 111
chuckles lightly 20
chuckles softly 70
chuckles nervously 106
both of us 267
both of you 1783
both of them 366
both laugh 381
both grunting 124
both sides 54
both screaming 34
both laughing 234
both hands 46
both times 46
both grunt 36
both dead 17
both gasp 40
both of' em 29
both moaning 27
both screaming 34
both laughing 234
both hands 46
both times 46
both grunt 36
both dead 17
both gasp 40
both of' em 29
both moaning 27