Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Both dead

Both dead перевод на португальский

982 параллельный перевод
Perhaps they're both dead.
Talvez estejam ambos mortos.
They're both dead.
Eles estão mortos.
If I could only hold you till we were both dead.
Se eu apenas pudesse abraçar-te até que nós os dois estivéssemos mortos.
- What does it reveal. - It's in two languages. Both dead.
- Parece tratar-se de duas línguas, ambas mortas.
All I know is that she said she came from Savannah, Georgia... and that her mother and father were both dead.
Só o que sei é o que ela disse, que tinha vindo de Savannah, Georgia... e que a mãe e o pai, tinham ambos morrido.
Maybe Lucy's dead. Maybe they're both dead.
Talvez a Lucy esteja morta, talvez estejam ambas mortas.
They're both dead.
Os dois estão mortos.
Think they're both dead?
Achas que estão os dois mortos?
How is it you're not both dead?
Como é que não morreram?
With my father and brother both dead... how was I supposed to get along after you left?
Com o meu pai e irmão mortos... como me devia virar depois de você partir?
Max... They're both dead.
Max estão os dois mortos.
They were both dead enough.
Eles estavam mortos há muito tempo.
- Both dead.
- Ambos mortos.
Andy and Cellini are both dead.
O Andy e o Cellini morreram.
- They're both dead.
- Estão mortos.
They're both dead.
Ambos estão mortos.
Two doctors, both dead.
Os doutores. Ambos mortos!
- Both dead.
- Morreram ambos.
They're both dead.
Estão mortos.
- Both dead.
- Mortos.
Piro and Sassari are both dead.
O Piro e o Sassari morreram.
Not that you wouldnt be better off dead, you and I both.
Não que fosse melhor para nós estarmos mortos.
For a nickel, I'd grab him, stick both thumbs right in his eyes, hang on till he drops dead.
Por cinco centavos, agarrava-o... colocava-lhe os dois polegares nos olhos... e não o soltaria até que caísse morto.
When you'll be playing dead and someone we both know is really dead?
Quando se fingir morto e o outro estiver mesmo morto?
Both are probably dead.
Provavelmente estão ambos mortos.
If you don't, we both wind up holding dead hands.
Se não, ambos saímos de mãos vazias.
With the castle burned, the good Boeuf dead and Ivanhoe running loose, gathering that infernal ransom with both hands?
Com o castelo queimado, e o bom Boeuf morto e Ivanhoe à solta, a recolher esse infernal resgate com ambas as mãos?
Both my folks is dead.
Os meus pais morreram.
I saw enough marriages, was married twice myself, both husbands are dead.
Já vi casamentos suficientes, já fui casada duas vezes, os meus dois maridos estão mortos.
We were dead on target with both bursts.
Ambas as descargas acertaram em cheio no alvo.
They say the slaughter was so fierce on both sides, you could walk across the field on dead bodies like stepping stones.
Dizem que a matança foi tão feroz, que se podia pisar os cadáveres como se fossem pedras.
To chase that white whale on both sides of land and over all sides of earth until he spouts black blood and rolls dead out.
Para perseguir essa baleia branca por toda a costa e por todos os cantos da Terra até que o seu jorro seja de sangue negro e fique moribunda de barriga pró ar.
Oh, well, we'll probably both be as dead as a pulled beef by suppertime, anyway.
Bem, provávelmente, os dois estaremos tão mortos como um bife para o jantar.
Damn it, both phones are dead!
Os telefones estão mudos.
You try anything. you'll both be dead. do you understand?
Tente algo e os dois morrem, entendeu?
And make them forget that maybe tomorrow they'll be dead or broke or both.
E os faça esquecer que amanhã talvez estejam mortos, falidos ou ambos.
Both of them dead who didn't do nothing, and me, I'm alive, and I done the killing.
Morreram os dois que não fizeram absolutamente nada, e eu estou vivo, quando fui eu quem matou.
- They were both found dead.
- Foram ambos encontrados mortos.
You stand there without a scratch yet both my brothers are dead and you left them in a safe place? !
Tu não tens nem um arranhão e os meus irmãos estão mortos e tu dizes que os deixaste a salvo?
But like I said, Reno, you stay here... we'll both be dead in the morning.
Mas como eu disse, Reno, se ficar aqui... nós dois estaremos mortos amanhã.
Then we'll both be dead.
Então vamos morrer os dois.
They're both as dead as the nails on that door.
Estão ambos tão mortos como os pregos daquela porta.
I mean, to you, since you will both soon be dead?
Eu o enterrei-o.
If we stay here, both of us will be dead for sure.
Se ficarmos, ambos vamos morrer.
A child suppresses the fact that both parents are dead?
Uma criança oblitera o facto de que ambos os pais morreram?
Bones, Spock, since you're playing this, we will assume that I am dead, the situation is critical, and both of you are locked in mortal combat.
Bones, Spock, se estão a ouvir isto, presumimos que morri, que a situação é crítica e que estão envolvidos num combate mortal.
They both got up in the forest of dead roses and moved toward the stricken castle.
Levantaram-se os dois da floresta de rosas mortas e dirigiram-se para o castelo em ruínas.
You both must end up dead if you don't stop hating.
Ambos acabarão mortos, se não pararem de odiar.
And nowthat both my parents are dead, I am free to serve Him
E agora que meus pais morreram, eu O servirei eternamente.
"... He, who is coming to judge both the living and the dead...
Aquele que virá julgar todos os vivos e os mortos.
It is, therefore, the judgment of this court that at midday tomorrow you will both be taken to a place of execution and hanged by the neck until you are dead.
Por isso, o julgamento deste tribunal é de... que amanhã ao meio-dia... ambos serão levados ao local de execução... e serão pendurados pelo pescoço até estarem mortos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]