Bow перевод на португальский
4,111 параллельный перевод
If he's not driving up the bow of this ferry in 20 minutes, the girl dies.
Se não chegar junto deste ferry dentro de 20 minutos, a rapariga morre.
He trains my hands for war so that my arms can bend a bow of bronze, you have given me the shield of your salvation and your right hand has supported me.
Ele treina as minhas mãos para a guerra de modo que os meus braços vergam um arco de bronze, você me deu o escudo da tua salvação e sua mão direita me apoiou.
He'd fallen out of a tree blind five years ago while bow hunting, stuck an arrow through his leg.
Caiu de uma árvore há cinco anos, durante uma caçada com arco. Enfiou uma seta na perna.
These strings are harder to bow than the regular ones.
Estas cordas são mais difíceis de tocar do que as normais.
You have to learn how to bow authentic strings, to better bow strings how they're made today.
Tens de aprender a tocar cordas autênticas, para melhor tocares as cordas feitas hoje.
I hear someone cut his throat and tried to play it with a bow.
Consta que lhe cortaram a garganta e tentaram tocá-la com um arco.
You can't just open somebody up and draw a bow across their innards and expect to produce a sound.
Não se pode simplesmente abrir alguém e passar um arco pelas entranhas, esperando produzir som.
Imagine a low bow here.
Imagine que estou a fazer uma vénia.
- Do you not bow? - Of course.
Apresento-lhe Don Hernando de Caballos.
I peek out and there's the boss himself and that weird, quiet dude with the bow ties carrying something wrapped up in a tarp.
Espreitei e vi o chefe em pessoa, e aquele tipo esquisito e calado que usa laços ao pescoço a carregar algo embrulhado em lona.
Two points off the starboard bow.
Dois pontos para estibordo.
I want her, naked, like she likes it, with a little red bow on her clitoris - for me to untie with my teeth. - Enough.
Eu quero-la, nua, como ela gosta para eu desatar com os dentes.
- For the record, I think you're drawing a seriously long bow.
Que conste, que estas a exagerar
I could set some fires to flush Marco and his crew out into the clearing, and if you find a bow and arrow, you could pick'em off.
Podia fazer alguns fogos para atrair o Marco e os outros para a clareira, e se encontrares um arco e uma flecha podias acertar-lhes.
And you're pretty handy with that bow and arrow.
E és muito jeitosa com esse arco e flecha.
Uh, Nick, the, uh, bow and arrow is sort of my thing.
Nick, o... arco e flecha é uma coisa minha.
I want to hear about cancer's final bow as the steel drums play and the rum flows.
Quero ouvir sobre o fim do cancro enquanto soam os tambores e o rum flui.
The original tang and clevis seal design failed to anticipate the enormous pressure, caused by the burning propellant, would cause the walls to bow outward, a phenomenon known as joint rotation.
O projecto original da selagem das juntas falhou em antecipar a enorme pressão, causada pela combustão do propulsor, que originou a dilatação das paredes, um fenómeno conhecido como rotação conjunta.
I still tell people the way you sparred with the bow, fantastic.
Ainda conto às pessoas a maneira como lutavam com o arco. Fantástico.
You want me to put a bow on it for you?
Queres que eu te explique outra vez?
I wanted to tie everything up in a bow.
Queria juntar as peças todas.
Put the bow down.
Baixe o arco.
Bow across a cello string
Nas cordas do violoncelo
We took a bow and he gave me a big hug and the only thing I could say to him was, "Bruce, I love you."
Foi isso. Fizemos uma vénia e ele deu-me um grande abraço. A única coisa que lhe conseguia dizer era :
I don't need the bow.
Não preciso do arco.
So we need to test it, we need to drive it, shoot the bow from it, so that's what's exciting.
Por isso temos que as testar e de as conduzir disparar o arco em cima dela, é isso que é excitante.
Lose the bow, Merida.
Baixa o teu arco.
It could be, I've got two heat signatures below deck, two more near the bow... we should flank through there.
Pode ser, vejo duas marcas de calor no convés, mais duas perto da proa... É melhor entrarmos por ali.
I had Birkhoff plant a backstory on the web, wrap it all up in a nice, little bow.
Fiz o Birkhoff pôr uma história na web, deixar tudo muito convincente.
I will not bow to fucking slaves!
Não me vou curvar perante estes escravos de merda!
You fill the air with lofty promise, only to command I bow to a fucking boy?
Enches o ar de promessas gloriosas. Para comandar tenho de me curvar perante um miúdo de merda? !
Time next, you carry bow.
Da próxima vez, trazes tu o arco.
Nor will I break from my charge to bow and scrap before imagined titan.
Nem abandonarei o meu encargo para me curvar e esfarrapar perante um titã imaginário.
And as for that little fellow with the bow and arrow, Cupid,
E quanto ao tipo de arco e flecha, o Cupido...
This bow has put arrows in quite a few people.
Este arco já disparou flechas contra muita gente.
Although, in my defense, if Danny Biffle didn't want to eat a mouthful of dirt, he shouldn't have shown up to school wearing a bow tie.
Apesar de que, na minha defesa, se o Danny Biffle não queria comer uma mão cheia de terra, não devia ter aparecido na escola a usar um laço. Eu nunca li um único livro de banda desenhada.
Bring him out for a bow.
Chamem-no para eu o cumprimentar.
- I said bow down, motherfucker! - Ah!
- Eu disse para te curvares filho da puta!
The rest of the world will bow before me!
O resto do mundo curvar-se-á perante a mim!
I want to make them bow.
Quero obrigá-los a se curvarem.
Well, I don't think you should wear a bow tie to the meeting.
Acho que não devia levar laço para a reunião.
You were brilliant, and that bow tie did look great.
Foi brilhante. E esse laço ficava ótimo.
An arrow fired from this bow always finds its target.
Uma flecha disparada deste arco encontra sempre o seu alvo.
And because I am a showman... it'll be with his bow.
Como sou um homem que gosta de espectáculos... Será com o arco dele.
He attacked me with this bow. Uh, I...
Ele atacou-me com o arco dele.
Looks like you won't be needing that bow anymore.
Parece que já não vais precisar desse arco.
Riding horses, shooting bow and arrows.
A andar de cavalo, atirar com arco e flecha.
Come on, take a bow, Liv.
Pelo amor de Deus.
Rosin from the bow.
Resina do arco.
He fired a warning shot across Megan's bow.
- Sem mim?
That bow has magic in it.
Esse arco tem magia.