Catching перевод на португальский
3,006 параллельный перевод
We have some catching up to do.
Temos de pôr a conversa em dia.
We spent the evening catching up.
Passámos a tarde a pôr a conversa em dia.
Catching the bad guys?
A apanhar os bandidos?
Well, this right here is called sitting on a boat, not catching anything. - Just so you know.
Isso aqui chama-se, sentares-te no barco e não apanhares nada, só para que saibas.
We're catching up.
Estamos a pôr a conversa em dia.
And it's just that kind of thinking that has led you to not catching him.
Foi esse tipo de pensamento que levou a que não o apanhasses.
Catching up on patient files.
Atualizando arquivos dos pacientes.
We are so close to catching up to Danny by what, tomorrow? And I don't even know who I'm walking with or what I'm walking into.
Estamos muito perto de alcançar o Danny, talvez amanhã, e eu não sei com quem caminho ou para onde caminho.
Every kid grows up dreaming of catching a home run ball.
Todas as crianças sonham ter a bola de um home run.
We have a lot of catching up to do!
Temos muito o que conversar!
He's probably just worried about catching fleas from the locals.
Provavelmente está apenas com medo de apanhar pulgas dos locais.
But I guess everyone's past has a way of catching up to all of us, huh?
Mas acho que, como todos já se foram, é mais fácil aproximar-se, não é?
We're about an inch away from catching this guy, and I'm not gonna blow it by advertising our next move.
Estamos para apanhar esse homem e não vou arruinar isso a avisá-lo o que vamos fazer.
Thanks for catching that.
Obrigado por me avisar.
Serena's intervention wasn't exactly conducive to catching up.
A intervenção da Serena não nos deu oportunidade de colocar a conversa em dia.
It's what makes catching the killer worthwhile.
O que faz apanhar o assassino valer a pena.
Which is strange, because you think it would be catching the killer, but no. It's... Uh, Sir.
Pensaram que era apanhar o assassino, mas não, é isto.
Well, I'm sure you two have a lot of catching up to do.
Tenho a certeza de que têm muito que conversar.
And if you read "Catching Neal Caffrey 101,"
E se leres o "ABC de como capturar o Neal Caffrey,"
We got some catching up to do, son.
Temos de reagir depressa, filho.
We've got some catching up to do.
Temos muito que conversar.
- Catching a train into the city.
- Apanhar um comboio para a cidade.
This is one way of catching them in the act.
Esta é uma maneira de apanhá-los em acção.
We were able to remove the body without the FBI catching wind.
Conseguimos tirar de lá o cadáver sem o FBI notar.
Catching killers.
- À caça de assassinos.
Hope I'm not catching you at a bad time. Sheri, hi.
- Espero não estar a ligar em má hora.
We have a lot of catching up to do.
Temos muita conversa para por em dia.
P.P.S. Catching a bird is way harder than I thought it'd be.
P.S : Apanha um pássaro é mais dificil do que imaginava.
Always good catching up, Blair.
Sempre um prazer, Blair.
Seems like just yesterday he was an adorable, chubby-cheeked little boy catching a Frisbee on the beach in Santa Monica.
Parece que foi ontem que ele era um gordinho adorável a brincar com o disco na praia de Santa Mónica.
Now he's a fuzz-faced buck private catching the clap from a whore in Tijuana.
Agora é um recruta barbudo, a apanhar gonorreia de prostitutas em Tijuana.
We were this close to catching Red John before you blew it.
Estivemos mesm perto de apanhar o Red John, antes de o matarem.
It was your agents that killed the best chance we've had yet of catching Red John.
Foram os seus agentes que mataram a melhor hipótese que tinhamos de apanhar Red John.
Now we can focus on catching the real killer while the FBI's dealing with Norris.
Agora podemo-nos concentrar em apanhar o verdadeiro assassino enquanto o FBI lida com o Norris.
Catching him is our top priority.
Apanhá-lo é a nossa maior prioridade.
I've got buckets catching rainwater in three separate bedrooms.
Tive de pôr baldes a apanhar água em três quartos diferentes.
Oh, just catching up on, uh, Thomas'plan for tomorrow's open P.D.A. ligation and left main bypass.
Recapitular o plano do Thomas para a ligação do DAP e um desvio coronariano de amanhã.
Our friend over there wound up catching a face full of face.
O nosso amigo ali, foi tingido na face pela face.
I got punished for catching an innocent man
Fui castigado por apanhar um homem inocente.
Yeah, and these are the best seats in the house for catching home run balls.
Sim, e estes são os melhores lugares no estádio para apanhar bolas de home run.
Trent, she's catching up.
Trent, ela está a alcançar-te.
I am turning over the task of catching the Renegade
Estou a transferir a tarefa de capturar o Renegado
- Nice job catching the Renegade. - Huh? !
Bom trabalho a capturar o Renegado.
Catching monsters!
Capturar monstros!
I must say, Watson, I enjoyed catching a glimpse of you in your former element.
Devo dizer, Watson, gostei de a ver no seu antigo habitat.
Well, it's been good catching up.
Bem, foi bom recuperar o atraso.
I imagine they're just catching up.
Imagino que estejam a pôr a conversa em dia.
Looks like we have some catching up to do.
Parece que temos que pôr a conversa em dia.
You know there's more going on here than catching a thief.
Sabe que há mais alguma coisa a passar-se aqui do que apanhar um ladrão.
I've been catching up.
Tento manter-me a par.
I've spent my life catching bank robbers.
Passei a vida inteira a apanhar assaltantes de bancos.
catching up 25
catch 385
catcher 26
catch me if you can 46
catchy 51
catcher in the rye 27
catch up 88
catch me 65
catch me up 20
catch you later 192
catch 385
catcher 26
catch me if you can 46
catchy 51
catcher in the rye 27
catch up 88
catch me 65
catch me up 20
catch you later 192
catch and release 16
catch your breath 35
catch her 49
catch him 186
catch it 115
catch them 57
catch this 24
catch your breath 35
catch her 49
catch him 186
catch it 115
catch them 57
catch this 24