Catch her перевод на португальский
831 параллельный перевод
If you hurry, you can catch her lover before he slips out of her room!
Se te despachares, podes apanhar o amante dela antes que ele fuja do quarto.
Catch her!
Apanhem-na!
And he cant catch her old cat anyway.
E nunca apanha o gato.
I never let one get by me if I could catch her.
Eu cá, moça que se me atravessasse, não escapava.
You ain't gonna catch her at anything.
Não vais apanhá-la em flagrante.
- But you won't catch her.
- Mas o senhor já não a apanha.
Maybe we can catch her out in the alley.
Se calhar, apanhamo-la no beco.
About 20 minutes ago. We'll never catch her.
Nunca vamos alcançá-la.
When we stopped at the city gates, she was out and away... before I could catch her.
Quando paramos no portão da cidade ela fugiu... e não consegui impedi-la.
You'll never catch her, Pittsburgh!
Jamais a apanharás, Pittsburgh!
Maybe I can catch her at a weak moment.
Eu própria falarei com ele.
Hell to pay if they catch her.
Vão pagar se eles a pegam.
We were happy here, the two of us, but when I catch her dancin'and whirligiggin'with a drunken blatherumskite like Pony Sugrue... well, I don't know her at all.
Estamos felizes aqui, nós dois, mas quando a pego dançando e rodopiando com um imbecil como o Pony Sugrue... bem, nem chego a reconhecê-la.
For some reason or other, that gal was afraid I'd wake up and catch her gone.
Por alguma razão, a rapariga temia que eu acordasse e visse que ela se tinha ido embora.
For some reason or another, Little Joe, that gal didn't want them Indians to catch her.
Por alguma razão, Little Joe, a rapariga não quer que os índios a apanhem.
That crazy kid. I'll get a car and see if I can catch her.
Vou pegar um carro e ver se a encontro.
Let's catch her.
Vamos apanhá-la.
Catch her!
Agarra-a!
- You'll never catch her. - Tallyho!
Ela foi perseguida pela miserável caça à raposa três vezes, nas últimas duas semanas.
"Never catch her," eh?
Há alturas que o Inglês é bastante cansativo.
She wants us to catch her a killer.
Ela quer que encontremos um assassino.
Catch her!
Capturem-na!
You think yourself to be very clever when it comes to girls lf you are feeling very restless come on, go ahead and catch her hand -
Se eu assobiar, 10 dessas mulheres vem a correr para mim.
- If they catch her...
- Se eles a apanharem...
Wait'll you catch her act.
Espera até a veres.
Before she could catch her scented breath, mighty Agrippa... ( CLAUDIUS ) Marcus Vipsanius Agrippa.
Antes que o vento mudasse e antes dela poder sentir o seu sopro perfumado, o poderoso Agripa...
I might catch her by reaching οut yοur windοw, if yοu wοuldn't mind.
Posso conseguir apanhá-la da sua janela... se não se importa.
I catch you with her again, I'll fill you full of lead!
Se volto a ver-te falar com a minha mulher, levas com uma bala!
I did catch a glimpse of her some time ago, and...
Eu vi-a de relance há algum tempo atrás, e...
She'll need it somewhere else when I catch up with her.
Vai precisar quando eu a pegar.
I'll catch up with her.
- Eu vou ter com ela.
You gotta catch it through details... like the early morning sunlight hitting the gray tin... of the rain spout in front of her house.
Deve contar os mínimos detalhes... como a luz do sol matinal tocando a lata cinzenta... que apara a chuva em frente à casa dela.
Maybe that'd make her catch on.
Possivelmente assim o entenda.
Did her husband catch you?
Quase deram uma surra nele.
Just watch me when we catch up with her.
Mas espere só até a alcançarmos.
- Yeah, make her catch bronchitis
E apanha uma bronquite! Ela não vai ficar doente!
- I won't make her catch anything Madam, why didn't you keep an eye on her?
Podia ter atenção à menina, não?
Well, Vicky wants Tim and me to be in the show with her, so she asked Mr. Harris to catch the act last night, and he liked us, so he wants to sign us.
A Vicky quer-me a mim e ao Tim, por isso, Mr. Harris foi ver nosso número. Gostou de nós.
If I catch you hanging around her, I'll kill you.
Se te apanho de volta dela, mato-te.
- " What happens if they catch her?
- Que acontece se a apanham?
I knew he was going to catch up with him- - with her...
Eu sabia que ele ia apanhá-lo... apanhá-la...
I told her where she could catch the bus.
Disse-lhe onde podia apanhar um autocarro.
Now her boy may catch a cold, now he has a fever.
O mesmo o bebê pega um resfriado, que lhe dá febre.
I told her ribbons down the back is the thing to catch a gentleman's eye.
Bem, sugeri-lhe umas fitas caídas atrás, o indicado para atrair o olhar dum cavalheiro.
Mrs Stanley Baldwin used to have to get up at 5 o'clock in the morning and go out and catch partridges with her bare hands.
Mrs. Stanley Baldwin levantava-se às 5h da manhã para sair e ir apanhar perdizes com as próprias mãos.
Come on. You gotta catch up to her.
Vamos, alcance-a.
Hey, if that chick's got the bug, we could catch it from her, right?
Se aquela miúda tem o vírus, podemos apanha-lo?
He says he's read the papers for years, just to catch a glimpse of her name.
Há anos que lê os jornais, na esperança de ver o nome dela.
So then Denherder and Charlie sat there trying to catch their breath and figure out how to tell Charlie's wife what happened to her freezer full of meat.
Então, eles sentaram-se a recuperar o fôlego... e a pensar o que dizer à mulher do Charlie acerca da carne que usaram.
Your daughter at the piano... she'II catch cold with her bare ass out.
A sua filha está tocando, não é? Não apanha frio com a peida de fora?
- Cover her up or she'll catch cold!
- Cubra-a, que tem frio. - Eu cubro-a!
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313