Contra перевод на португальский
63,480 параллельный перевод
Secretary Farlow, to make such an accusation against the Recorder's wife, even it is shown to be false, it could ruin him.
Secretário Farlow, fazer tal acusação contra a mulher do Registador, mesmo que se venha a provar falsa, poderá arruiná-lo.
Master Massinger has held a grievance against me from the day I was given my own land.
O Mestre Massinger tem alguma coisa contra mim desde o dia em que me deram a minha própria terra.
It's a serious charge to make against a man of high reputation, Sharrow.
É uma acusação grave que fazes contra um homem de elevada reputação, Sharrow.
She set one against the other, as far as I can see...
Ela virou-nos um contra o outro, pelo que consigo ver...
What can they claim against you?
O que é que eles podem alegar contra ti?
Sir, I fear it is you they intend to turn against.
Senhor, receio que seja contra si que eles pretendem revoltar-se.
The culmination of all my hours daydreaming as a boy, all, all the years of study, of battling those who doubted me.
O culminar de horas a sonhar quando era pequeno, de anos de estudo, de luta contra quem duvidava de mim.
They're saying it was at the hands of a Serb, protesting Austria's annexation of Bosnia.
Dizem que foi um sérvio. Protestava contra a anexação austríaca da Bósnia.
And yet I do understand the impulse to protect one's homeland against the aggression of imperialists.
Contudo, entendo o impulso de proteger a pátria contra a agressão de imperialistas.
How long have you been poisoning my sons against me?
Há quanto tempo envenenas os meus filhos contra mim?
[Laura] We've got both wind and current now against us.
MÉDIA DIÁRIA : 8,9 MILHAS Agora, temos os ventos e a corrente contra nós.
We're fighting against the wind and the current as well at the moment.
Estamos a lutar contra o vento e contra a corrente.
They can't try and fight into it.
Não podem entrar e lutar contra ela.
[Emma] We've really struggled with adverse currents, adverse winds.
Temos lutado contra ventos e correntes adversas.
I feel like we've been fighting the ocean, fighting the currents, fighting the winds, fighting the little gremlins in my head that are telling me that we're never gonna get there.
Estamos a lutar contra o oceano, contra as correntes, contra os ventos, contra os macaquinhos na minha cabeça a dizer que nunca vamos lá chegar.
It's us against the currents, and we can't row any harder than we are already.
Somos nós contra as correntes e não conseguimos remar com mais força.
So, it's basically... my immediate family of four that are on this boat compared to... the whole British Athletics team, I don't know.
Então é a minha família alargada que está neste barco contra a equipa britânica de atletismo, não sei.
[Laura] We have been battling the currents, the winds.
Temos lutado contra ventos e correntes.
We're fighting wind now and current.
Estamos agora a lutar contra o vento e correntes.
♪ Through the thick of the darkness I hear the waves ♪
MEG TORNOU-SE UMA EMPENHADA ATIVISTA NA LUTA CONTRA O CANCRO DA MAMA
It's against...
É contra...
So, Tiffany Doggett... for crimes against our community, we assign you... - community service. - Yes.
Por isso, Tiffany Doggett, pelos crimes contra a nossa comunidade, ficas condenada a fazer serviço comunitário.
Being antiestablishment does not mean you have to be dirty.
Ser contra o sistema não significa que tenhas de ser badalhoca.
Every generation bucks the established order.
Todas as gerações se revoltam contra a velha autoridade.
Fight the power!
Lutem contra o poder!
You haven't seen that movie, where the parents go on vacation and they forget about their kid and he has to defend himself against burglars?
Aquele filme em que os pais vão de férias, esquecem-se de levar o filho e ele tem de lutar contra assaltantes?
Why you suddenly so high on starting a revolt against the revolt you started anyway? Hmm.
Porque estás tão interessada em começar uma rebelião contra a rebelião que tu própria começaste?
- Mmm-hmm. Even the whole bullet in the guard situation?
Nem mesmo por disparares contra o guarda?
Against Judy King.
Num debate contra a Judy King.
They want us to turn against each other.
Querem virar-nos umas contra as outras.
It's your word against a Brussels sprout.
- É a tua palavra contra a de uma couve.
When I wanted to rebel against my mother, I had a few babies, packed some heroin.
Quando me revoltei contra a minha mãe, tive bebés e consumi heroína.
In a day or two or whenever this is over, it's gonna be my word against a bunch of criminals rotting away in Max.
Dentro de um dia ou dois ou quando isto terminar, será a minha palavra contra a de um bando de animais presos na Segurança Máxima.
But it's like a sleep fighter.
Ia servir para lutar contra o sono.
Hey. What happened to Kramer vs. Kramer?
O que aconteceu ao Kramer contra Kramer?
We're probably dealing with a mature male who is highly educated, financially secure, and he's probably grappling with his own fear of mortality.
Provavelmente estamos a lidar com um homem maduro que é altamente educado, financeiramente seguro, e provavelmente está a lutar contra o seu medo da mortalidade.
By the time Scarpa had entered the courtroom, Renata had been smeared as a drug-addicted, mentally unstable woman whose delusions had led to a false charge against him.
Mas quando o Scarpa entrou na sala de tribunal, a Renata foi caluniada como sendo viciada em droga, uma mulher mentalmente instável cujas ilusões a levaram à falsa acusação contra ele.
If they unite against us...
Se eles se unirem contra nós...
Everything we once trusted has turned on us...
Tudo o que uma vez confiaram, virou-se contra nós...
Accident insurance?
- Seguros contra acidentes.
Accident insurance?
- Seguros contra acidentes?
Yes, you see I'm the leader of a new caucus advocating against the war.
Sim. Sou o líder de um novo grupo que está contra a guerra.
You see, I'm the leader of a new caucus advocating against the war.
Sou o líder de um grupo que está contra a guerra.
All it would take is a signature. To show that men of science like yourself stand against the treachery of war.
Basta uma assinatura, para mostrar que homens da Ciência estão contra a guerra desleal.
Has he told you there's one in your organization that's against you?
Ele já disse que há uma pessoa na vossa organização contra vocês?
The person on the inside who is working against us.
A pessoa infiltrada que está a trabalhar contra nós.
What was it, 40 gangbangers against eight S.W.A.T.?
Eram 40 membros de um gangue contra oito membros da S.W.A.T.
And your enemies will use it against you.
Os inimigos usarão isso contra ti.
I wonder if you'll feel the same way should the world turn against you.
Sentirás o mesmo se o mundo se virar contra ti?
Against the conniving, corrupt, incompetent Jew.
... luz contra os judeus intriguistas e conquistadores.
Girl on girl.
Mulheres contra mulheres.
contract 64
contracts 31
contrary to popular belief 35
contraband 16
control 678
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
control it 17
contracts 31
contrary to popular belief 35
contraband 16
control 678
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
control it 17