Could you do that перевод на португальский
5,027 параллельный перевод
How could you do that to me? How could I not?
- Como me pudeste fazer aquilo?
How could you do that to me?
Não sabia o que fazer. - Como pudeste fazer isto?
How could you do that to a little girl?
Como pudeste fazer aquilo a uma menina?
How could you do that?
Como pudeste fazer aquilo?
How could you do that?
Como pôde fazer isso?
How could you do that?
Como farias isso?
How could you do that without my knowledge?
Como fizeste isso sem o meu conhecimento?
I could ask the same thing, except I think that you know more than any of us.
Podia perguntar o mesmo, mas acho que sabes mais do que nós.
Do... do you think that could be it?
- Achas que pode ser isso?
How could you... do something like that?
Como é que pôde fazer algo assim?
So you'd just have to, you know, demonstrate that you could do your job, and... they may let you come back.
Então só tinhas que... sabes... demonstrar que consegues fazer o teu trabalho, e... talvez deixem-te voltar.
I didn't know you could do that.
Não sabia que podias fazer isso.
Bo, I'm talking to you. Winter couldn't do that, could he?
O Winter não faria isso, pois não?
There is nothing you could do, in this or any lifetime that I would not forgive.
Não há nada que possas fazer... nesta ou em qualquer outra vida, que eu não te perdoa.
Could you really do that?
Tem a certeza que consegue?
You could have told me before I set you up on that blind date, which, in retrospect, is totally bizarre that you went.
Podias ter dito antes do encontro às cegas, que foi totalmente estranho teres ido.
So, I checked that corner market's security cam, there's no sign of Gabe's car driving past. But, you know, it could be blocked by a bus or something.
Verifiquei as câmeras de segurança do mercado, não há sinais do carro do Gabe ter passado, mas... pode ter sido bloqueado por um autocarro ou assim.
Why would you think that we could do... Don't worry about it.
- Acha que podemos...
How could you think that I would actually do that?
Como podes pensar que ia fazer isso?
Think you could do that?
Achas que o conseguias fazer?
First of all, I think it's really healthy that you do admit it was a fit. But if you need further proof, I'm sure I could find a photograph over here. Sure.
Primeiro, acho muito saudável admitires que fizeste alarido, mas, se precisas de mais provas, decerto que encontro uma foto aqui.
Do you ever get the sense that your wife feels like she could have done better? God, no.
já achaste que a tua mulher pensa que podia arranjado alguém melhor?
Do you think you could pick that up for me?
- Achas que podes apanhar-me isso?
Anything that you could possibly imagine was going on at the Acid Test.
Passava-se tudo, possível e imaginável, num Teste do Ácido.
So if you want me to throw you in some movies or something, we could do that.
Então, se quiseres aparecer no nosso filme, podemos fazer isso.
So you don't think there's any way that that could be your dad's gun? Oh, no way.
Acha que pode ter sido do seu pai?
Do you think... that you could post that for me?
Acha que... me podia colocar lá isto?
Could you go do that somewhere else?
Poderias ir fazer isso para outro lado qualquer?
Agent connors, do you think That this could be a ransom kidnapping?
Agente Connors, pensa que pode ser um sequestro com pedido de resgate?
He would've wanted you to not get on that plane. He would've wanted you to not leave his side so that God knows what could happen to him. He would've wanted you to care about him before someone put a bullet in his brain.
Ia querer que não entrasses no avião, que não saísses do seu lado para o protegeres de tudo, que te importasses com ele antes que atirassem na sua cabeça.
How could you believe I would do something like that...
Como podes acreditar que eu faria algo assim?
Now would be the time I'd have you test the resonant frequencies of the metal. So that I could determine what properties we're dealing with.
É agora que deves testar a frequência de ressonância do metal para que eu determine com que propriedades lidamos.
Yeah, then you could learn to do something that's actually hard.
Assim, podes aprender a fazer alguma coisa na verdade difícil.
I could get a warrant, Dr. Esper, but you probably don't want the kind of publicity that goes along with an FBI raid.
- Posso conseguir um mandado, mas, não vai querer a publicidade que acompanha uma rusga do FBI.
I trust... that you understand the blowback that could come down on this unit if others from City Hall or the department find out about your little habit?
Eu confio que vocês entendem o impacto que poderia ter na nossa unidade. Se outras pessoas da câmara ou do departamento soubessem das vossas aventuras.
Do you think you could get that for me?
Acha que me consegue arranjar isso?
Sitters was a form of mark that we would use pretty frequently,'cause it would just be like, if we wanted someone to be sod of a captive audience, you know, I could find somebody where it's like,
"Sentados" era um tipo de partida... KNATE GWALTNEY produtor associado... que usaríamos com frequência, porque apenas seria do género, se quiséssemos que alguém chamasse a atenção, eu podia descobrir alguém que dissesse,
Could you not do that?
- Podias não fazer isso?
Then, Kyle, you could have come to me directly, but it wouldn't have benefited you politically to do that. Would it?
Então, Kyle, poderia ter vindo ter comigo directamente, mas, não retiraria qualquer benefício disso, pois não?
Wait, do you think that information could help us vet out Charlie's intel?
Espera, pensas que essas informações nos poderão ajudar a confirmar as da Charlie?
Ooh! Or you could do that because that works, too.
Ou pode fazer isso porque...
Once you found out about the book... the only thing that I could think of was how to make it up to you.
Quando descobriste do livro, a única coisa que me vinha à cabeça era como poderia compensar-te.
But I could never do that. You know me.
Nunca o faria, conheces-me.
Shh. - Do you believe that officer remini Could ever have harmed his wife?
Acredita que o agente Remini pudesse fazer mal à mulher?
Or do you think there was no other way that we could have done it, but said it like it was?
Ou achas que não haveria outra forma de o fazermos, mas falaste como se houvesse?
If you could do that, that'd be great.
Sim, se pudesses fazer isso, era muito bom.
First JT told me that you could get killed going after Gabe.
Primeiro o JT disse-me que podias morrer se fosses atrás do Gabe.
I know this is gonna sound crazy, but do you think there's any way that what I saw could actually be real?
Sei que parece loucura, mas achas que há alguma hipótese de aquilo que eu vi ter sido realidade?
How could you make me do that?
- Como pudeste fazer-me uma coisa destas?
God, I guess turning 18 is all about being allowed to do things that could kill you.
Parece que fazer 18 anos permite-nos fazer coisas que nos podem matar.
I came here to do the job that you said only I could do.
Vim aqui fazer o trabalho que só eu podia fazer.
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could you do me a favor 94
could you please 43
could you tell me 38
could you do me a favour 26
could you 1023
could you excuse me 18
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could you do me a favor 94
could you please 43
could you tell me 38
could you do me a favour 26
could you 1023
could you excuse me 18