Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Do not

Do not перевод на португальский

138,107 параллельный перевод
I do not.
Não.
Do not deviate.
Não te desvies.
Please do not doubt my loyalty, Madame.
Por favor, não duvideis da minha lealdade, Madame.
You do not fear for your safety, Sire?
Não temeis pela vossa segurança, Sire?
You do not desire the King's favor?
Não desejais cair nas boas graças do rei?
Do not say,'I love her for her smile - her look - her way of speaking gently, - for a trick of thought that falls in well - with mine, and certes brought... " - Anne!
Não digas'Amo-a pelo seu sorriso, pelo seu olhar, pelo seu modo brando de falar, pela comunhão do seu pensamento com o meu que tornou uma tarde mais bela ainda...'"
I do not.
Nunca.
Let this serve as a lesson to you that we do not tolerate such displays of temper here in a civilized society.
Que isto vos sirva de lição : não toleramos estas manifestações de fúria aqui, numa sociedade civilizada.
We do not know King Ragnar's fate, or whether he will ever return.
Não conhecemos o destino do Rei Ragnar ou se alguma vez ele regressará.
I do not want another child.
Não quero outro filho.
I do not trust him.
Não confio nele.
If we do not pray for your soul, daughter, then you will be damned for all eternity.
Se não rezarmos pela vossa alma, filha, sereis condenada por toda a eternidade.
I do not want to follow you, Ivar.
Eu não te quero seguir, Ivar.
Ivar, do not listen to him.
Ivar, não o ouças.
Because you do not wish me dead.
Não me quereis morto.
You do not trust me.
Não confiais em mim.
So, quite how I shall describe you, I do not know how.
Então, como vos descrever, não sei.
The people do not know what they want.
O povo não sabe o que quer.
You do not know her as I do.
Não a conheceis como eu conheço.
You are in bed with with a woman you do not care for but it's not easy for me either.
Estais na cama com uma mulher de quem não gostais mas também não é fácil para mim.
I am in a country I do not know with people I do not know and customs I do not understand.
Estou num país que não conheço com pessoas que não conheço e com costumes que não compreendo.
I do not fear, Your Majesty.
Eu não temo, Vossa Majestade.
No, we're not in my apartment, but rather we've been transported to the hills of Achando, deep in the heart of Basque country.
Não estamos no meu apartamento. Fomos transportados para as colinas de Achando, nas profundezas do País Basco.
Ask not what your cupcakes can do for you. Ask what you can do for your cupcakes.
Não perguntem o que os queques podem fazer por vós, mas sim o contrário.
It's just that I'm not super passionate about the show.
Não sou grande fã do programa.
"Yeah, no, I'm not interested."
Do género : "Não estou interessado."
I'm not sure I can do the show for that long.
Não sei se o consigo fazer tanto tempo.
Looks like I'm not the only one that can do magic here.
Não sou o único que faz magia.
No, I did not do that.
Não, eu não fiz aquilo.
It's not. You know, at least you can do the bathroom countertops?
Pelo menos, podes fazer as bancadas da casa de banho.
So I was like, " Hey, man, this is not the iguana that you listed.
E eu disse : " Meu, esta não é a iguana do anúncio.
What do I not understand?
O que é que não compreendo?
Do you want me to explain to you that it's not easy to pack your life and just throw it away?
Queres que te explique que não é fácil deixar a minha vida para trás?
I know you might not believe it, but I do have a conscience.
Eu sei que talvez não acreditem, mas eu tenho uma consciência.
Not if I have anything to do with it.
Não comigo aqui.
How do we do that and not go head-to-head?
Como fazemos isso sem ser num frente a frente?
And I'm not talking about second-rate evil... people texting in movies.
Não estou a falar do mal de segunda categoria... Pessoas a enviar mensagens nos filmes.
Binding together the nation In an entirely new way. It allows parents thousands of Miles away from the battle to. Find out whether their son Died in the battle or not.
Isto permitiu que pais a milhares de quilómetros de distância do campo de batalha soubessem se o seu filho tinha morrido em batalha ou não.
It seems, the Sultan comes from a culture where women are not afforded such respect as ours.
Consta que na cultura do Sultão as mulheres não são tão respeitadas como as nossas.
This is the work of God, not man.
Isto é obra de Deus, não do Homem.
So you're not MIT.
Não és do MIT.
And what do you do when not committing felonious trespass?
E o que fazes quando não estás a invadir a propriedade alheia?
How did you know...? You're interested in the future of mankind, but you're not an MIT student.
Tens interesse no futuro da humanidade mas não és aluna do MIT.
You're betting on the government to fail. - I'm not.
Está a apostar no falhanço do governo, eu não.
I'm not going to say anything weird or... do anything wrong.
Não vou dizer nada estranho nem fazer nada que não devo.
Anne told me not to do it.
A Ana disse-me para não o ser.
Ragnar Lothbrok was not only their King, Father, he was the most famous man in their world.
Ragnar Lothbrok não era apenas o Rei deles, pai, mas o homem mais famoso do seu mundo.
I'm not saying we shouldn't do it, but think about it.
Não estou a dizer que não o devêssemos fazer, mas pensa nisso.
I did not come back here to be told what to do.
Não regressei para receber ordens.
Instead of squabbling here, Why do we not join forces?
Ao invés de nos debatermos aqui, porque não unirmos as forças?
Very well, I shall join you in abstinence but it is with wine's tonic that we see the world of our dreams, is not it?
Muito bem, junto-me a vós na abstinência mas é com a tónica do vinho que vemos o mundo dos nossos sonhos, não é assim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]