Doing nothing перевод на португальский
1,609 параллельный перевод
Max thought Jesse was lazy, running around New York doing nothing with his life.
O Max pensava que o Jesse era preguiçoso, que não fazia nada da vida.
Neither is doing nothing knowing what you know about his case.
Não fazer nada também não, sabendo aquilo que sabe.
- Yes, the bill is flawed, but it's better than doing nothing.
- Tem defeitos, mas é melhor que nada.
I will be doing nothing.
Eu não vou fazer nada.
- Shut up. He is dying and you're doing nothing, Audrey. You are doing nothing.
Ele está a morrer e você não está a fazer nada, Audrey.
And our government is doing nothing to protect them.
E o nosso governo não está a fazer nada para os proteger.
There's so much time sitting around, doing nothing.
Passamos tanto tempo sentados, sem fazer nada.
Is doing nothing an option?
Podemos não fazer nada?
I can't stand doing nothing while everyone else is working.
Não consigo ficar parado enquanto estão todos a trabalhar.
Look, man, I wasn't even doing nothing.
Se calhar processo-o.
After four days of drinking and doing nothing, now, in the middle of the night, you're ready to go?
Depois de quatro dias a beber e a não fazer nada, agora, a meio da noite, é que estás pronto para avançar?
It's better than doing nothing.
É melhor do que não fazer nada.
There's obviously, a fuzzy line between doing nothing and doing what would have prevented it.
Havia ali, uma linha confusa entre fazer nada e fazer o que teria prevenido aquilo.
Doug Wilson and his merry band of idiots, just sitting up there doing nothing!
O Doug Wilson e sua alegre banda de idiotas sem fazerem nada! - Imbecil!
When I was at camp, I never sat around doing nothing. I played sports, I wrote cheers.
Fazia desporto, escrevia gritos de vitória!
The Master at Arms would have us doing nothing.
- O Mestre de Armas não faria nada.
He looked so pleased, stretched out, doing nothing.
Ele parecia tão agradado, todo esticado, sem fazer nada.
I'm not waiting round here doing nothing.
Eu não vou estar aqui parado.
He's sitting there doing nothing and he's still lying.
Está sentado sem fazer nada e continua a mentir.
I was doing nothing untoward.
Não estava a fazer nada condenável.
Bacterial infections don't cause a vesicular rash, and doing nothing is not a plan. It's specifically a lack of a plan.
As infeções bacterianas não causam erupções vesiculares, e ficar parado não é um plano, é antes uma ausência de plano.
So will doing nothing.
Se não fizermos nada, também morremos.
When it comes to doing press, I'm happiest doing nothing.
Quando se trata da imprensa, fico feliz por não fazer nada.
We're not doing nothing, Cavil.
- Não estamos parados, Cavil.
Use your father as an excuse for doing nothing?
- O quê? Usas o teu pai como desculpa para não fazer nada.
I drank the cough syrup and it ain't doing nothing.
Bebi o xarope e foi mesmo que nada.
Hey, I thought it would be better than him hanging around the house doing nothing.
Pensei que fosse melhor do que ele ficar o dia todo em casa sem fazer nada.
I can't sit here doing nothing.
Não posso ficar aqui sem fazer nada.
Useless is an empty soap dispenser in a restroom. Standing around reminding people what you could be doing but doing nothing at all.
Inútil é um doseador vazio de sabonete na casa de banho ali a lembrar às pessoas o que podiam fazer mas não fazendo nada.
"Last Tango in Paris" kind of way, living off Dom Perignon and profiteroles and doing nothing but fucking.
A alimentarmo-nos de "Dom Perignon" e profiteroles, e fazer sexo a toda a hora.
I can never get used to the fact that most of the time it looks like you're doing nothing.
Eu não me acostumo ao facto de que parece que não estás a fazer nada.
This show used to be cutting edge political and social satire but it's gotten lobotomized by a candy-ass broadcast network hell bent on doing absolutely nothing that might just challenged their audience.
- Quer gravar? Este programa costumava ser acerca de sátiras políticas e sociais, mas foi lobotomizado por um bando de idiotas da rede de televisão e não fazem absolutamente nada que desafie o público.
And I suppose the way you're doing it, putting nothing into solving the disappearance of your parents, I suppose that's healthy?
Suponho que não fazer nada para resolver o desaparecimento dos pais, como você, suponho que isso é saudável?
What Kira's doing is nothing but a cold-blooded murder.
O julgamento autocrático do Kira. Não passa de um assassino cruel.
Try your best in bed and tell him that doing so... because you have nothing better to offer.
Faz o teu melhor na cama diz-lhe que fazes isso porque não tens mais nada para lhe oferecer.
When the hot springs stopped doing well, the town was already dying with nothing but bones and no meat,
Quando as coisas começaram a correr mal, a cidade já estava moribunda, só ossos sem carne,
- What were you doing? - Uh, oh, nothing.
- O que está a fazer?
Dude, Heylia ain't got to know nothing about what we doing.
Cara, Heylia não precisas de saber de nada do que estamos a fazer.
Either there was nothing on it or maybe somebody came along and took what was there before doing the driver and torching the cargo.
Ou não havia nada nelas, ou alguém apareceu e levou o que estava lá dentro, antes de matar o condutor e queimar a carga.
- Because you start doing crazy shit like this all the time... and making crazy bets about absolutely nothing at all, Dad.
Porque estás sempre a fazer coisas disparatadas e a fazer apostas maradas sobre nada, pai.
What are you doing? Nothing.
- O que estás a fazer?
Nothing's the matter I just called to see how you're doing
Nenhum motivo, só liguei para saber como estás?
Nothing is wrong ; you're doing what people do at college- - discovering who you really are.
Não há nada de errado. Estás fazendo o que os universitários fazem. Descobrindo quem tu és.
Is there nothing you could be doing? I spend the week studying in Recife, and then here I'm turned into a skivvy.
Passo a semana todinha estudando no Recife, chego aqui, viro empregado.
There is nothing like the thrill of doing a live show on Broadway.
Não há como a emoção de fazer uma peça de teatro na Broadway.
THE WHOLE WEEKEND IN BED DOING NOTHING BUT WATCHING PORN
Nada de compromissos.
It's gonna get back to Jericho about what you're doing, and there's nothing you can do to stop it!
Vai-se saber em Jericho o que vocês andam a fazer, e não há nada que possa fazer para evitar isso!
Oh, nothing too dramatic, I hope.Her line is doing very well.
Nada demasiado dramático, espero. A colecção dela vai muito bem.
I don't knowwhat you're doing here or what you think you heard... nothing.I heard nothing.
Não sei o que fazes aqui ou o que achas que ouviste... Nada. Eu não ouvi nada.
What are you doing? - Nothing. What are you doing?
- O que estás a fazer?
I had this dream last night, and you were naked, walking around, doing your normal Carter thing like nothing was wrong.
Ontem à noite sonhei que andavas todo nu e fazias a tua vida normal como se nada se passasse.
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311