Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ E ] / Everyone's dead

Everyone's dead перевод на португальский

161 параллельный перевод
Everyone's available who isn't dead.
Quem näo está morto, está sempre disponível.
Everyone's dead. The heat, no water.
Tudo morto - o calor, a falta de água...
Everyone's dead!
Toda a gente está morta!
Lettin'me go on thinkin everyone's dead and me next.
Deixa-me pensar um bocado. Morreram todos e eu era a seguir!
Everyone's dead, but you!
Estão todos mortos, menos tu!
Everyone's dead - my wife... my son.
Todos morreram. Minha mulher. Meu filho.
Everyone thinks he's dead.
Todos pensam que ele está morto.
Everyone's dead.
Todos os meus estão mortos, é tudo.
This must seem pretty spooky for everyone, but I don't want you to think of me as someone who's dead, more as someone who's no longer a threat to your marriages.
Isto deve parecer-vos um tanto ou quanto assustador, mas não quero que me considerem alguém que já faleceu, mas antes alguém que já não ameaça a vossa felicidade conjugal.
So everyone's dead?
Estão todos mortos?
Would that be the plan to continue with total slaughter until everyone's dead except Field Marshal Haig, Lady Haig, and their tortoise, Alan?
Será que o plano é continuar a matança total até estar toda a gente morta excepto o Marechal Haig, a Lady Haig, e o seu tortoise, Alan?
When I know she's truly dead, then I'll let everyone go.
Quando eu vir que está mesmo morta, deixarei todos ir.
Everyone's lawsuit is dead.
O processo de todos morreu.
Everyone's after me. I'll wind up dead anyway, so we may as well go.
Estão todos atrás de mim. Eu também o quero morto! Mas sentia-me melhor contigo!
Well, then maybe you better start packing,'cause anything like this fucking happens again, everyone's gonna know who you are, and you're a dead man, Johnny.
Então melhor começa a empacotar, porque algo como isto volta a ocorrer, e todos saberão quem é, e é homem morto, Johnny.
Everyone's dead.
Estão todos mortos.
I'm better off dead, for everyone's sake.
Estou melhor morto. Para bem de todos.
- Why would you put on, "Bang, bang, everyone's dead"?
Por que você vai encenar "Bang Bang, Todos Morrem"...
Everyone who's ever tried to help me is dead because of me.
Todos os que já me ajudaram morreram por minha causa.
So you start by talking about his jerk-like qualities, which everyone agrees with, but it also makes'em feel a little guilty because he's laying there dead and all.
Assim, começa-se por falar nas imbecilidades dele, que todos reconhecem, mas que fará com que se sintam meio culpadas, porque ele está ali deitado, morto.
Everyone saying this kid's all tore up about the dead stickup boy.
Toda a gente diz que este miúdo está perturbado com a morte do assaltante.
I'm not sure about anything except that my father's dead, my mother's nuts... and everyone is blaming me.
Não estou segura de nada... excepto que meu pai morreu, e a minha mãe ficou passada... e todos me culpam a mim.
WESLEY : It won't quit till everyone's dead.
Ela não irá parar até que todos estejam mortos.
Well, I would've, but it's Thursday, which means everyone who should be in the weekly briefing is dead.
Bem, adoraria, mas hoje é quinta-feira, o que quer dizer todos os que estavam na minha agenda semanal estão mortos.
We go in there, shoot the place up, and when everyone's dead we grab all the packets of cold medicine we can get our hands on.
Entramos, atiramos a tudo, e quando tiver tudo morto apanhamos todos medicamentos para a gripe que conseguirmos.
How? Everyone's already dead.
Já estão todos mortos.
Dimitri and Sonia Pamchenko are dead, and everyone wants to know who's to blame.
Dimitri e Sónis Pamchenko estão mortos. E todos querem saber quem é o culpado.
It's cold back there and everyone I know is dead and buried.
Lá é frio e todos os que conheço estão mortos e enterrados.
Everyone thinks he's dead. Sophia Loren goes to Russia to find him.
Bom, não aparece, não aparece, e o dão por morto, e Sofia Loren, que está na Itália, tem que ir a procurar
There were bodies lying all over the place but everyone, s dead.
Havia corpos por todo o lado mas estão todos mortos.
And Tico's contribution, ladies and gentlemen, for the archives, I'd like everyone to know now that we're long dead and gone,
E a contribuição do Tico, senhoras e senhores, para o arquivo, quero que todos vocês saibam que estamos todos mortos
So, for six years he's let everyone think he's dead.
Durante seis anos deixou todos pensarem que estava morto.
Everyone knows andromeda's dead in space.
Toda a gente sabe que Andromeda está morta no espaço.
- Everyone in there's dead.
- Está ali alguém.
Everyone's dead!
Estão todos mortos!
Yeah, everyone seems to think your mother's dead... but I'm standing in a kitchen talking to her.
Todos pensam que a sua mãe morreu, mas falei com ela numa cozinha.
Nobody sees the sprinklers watering... because they're on timers and everyone's dead.
Ninguém vê os irrigadores a regar... porque estão cronometrados e aqui estão todos mortos.
Everyone's dead.
Todos mortos.
- What do you mean? Everyone's dead.
- O que queres dizer com isso?
- Everyone's dead. They're dead.
Estão todos mortos.
Everyone on Caprica's dead.
- Os habitantes de Caprica morreram.
Everyone's gonna freak out, because technically we're still dead.
Toda a gente se vai passar, porque, tecnicamente, nós morremos.
Everyone's dead, just like...
Estão todos mortos como...
Now these things have been in the water everywhere, but in Cuba and in Brazil, most everyone's dead now.
Estas coisas estão na água por toda a parte. Mas em Cuba e no Brasil, a maior parte está morta.
( Carl )'The reason everyone loves dogs is'it's dead easy to know what they're thinking.
A razão pela qual todos gostam de cães é porque é facílimo saber o que eles estão a pensar.
I mean... here we are, busting a gut to find whoever killed Martin Barrett, when everyone's glad he's dead.
Quero dizer... Aqui estamos, a esforçarmo-nos por saber quem matou o Martin Barrett e estão todos contentes por ele ter morrido.
If everyone in the park's dead, it won't matter. Sorry i'm late, mayor.
Gostava muito, mas receio que o Russell não partilhe da nossa opinião.
See, now that he's dead, everyone was his best friend.
Agora que ele morreu, toda a gente era o seu melhor amigo.
That gets everyone's attention, let's them all know he's dead serious.
Consegue a atenção de todos e mostra que não está a brincar.
The woman you love is trapped in some horrible future where nearly everyone's dead.
A mulher que amas está presa num futuro horrível, onde quase todos estão mortos.
Nearly everyone he's had a run-in with has ended up dead.
Quase toda a gente com quem ele teve algum conflito acabou morto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]