Finish up перевод на португальский
1,667 параллельный перевод
Finish up and get out.
Acaba de comer e desaparece.
Likewise, we each have to finish up our own errands before seeing them at our next place of work, which is a ring for the brave only.
Do mesmo modo, cada um de nós tem de terminar os nossos próprios recados antes de vê-los no nosso próximo local de trabalho, que é um anel só para os corajosos.
We'll finish up with headers.
Vamos terminar com cabeceamentos.
Finish up, buddy, and put it in the sink.
Acaba isso e põe-no na pia.
So you finish up.
Por isso come o que sobrou.
Let me finish up this meeting. I'll talk to Don...
Deixa-me terminar aqui que amanhã...
- Right. Why don't we let dog here finish up her bath, and let's get something to eat. Yeah.
Vamos deixar a cadela tomar o seu banho e vamos descer para comer algo, ok?
Look, you're more than welcome to stay and finish up your drink. But I really have to work on my lines soon. Okay?
Pode ficar até terminar a bebida... mas preciso de praticar as minhas falas, está bem?
They're really pushing me to finish up in Chicago.
Eles estão-me mesmo a pressionar para acabar em Chicago.
- You can finish up the week.
- Podes ficar até o fim da semana.
So, you know, anyway, I finish up, and I'm heading out to my van, and out comes Mr. Wong saying that apparently the toilet exploded or something, and it's my fault!
Bem, sabe, eu acabei e estava a ir para a minha carrinha e então aparece o sr. Wong a dizer que aparentemente a sua sanita explodiu ou algo assim, e que a culpa era minha!
Once they finish up the bodies outside, they will find a way to get in here, to get us.
Quando terminarem com os cadáveres de fora acharão uma maneira de entrar aqui para nos comer.
Well, when we finish up with Guardo, I'll drop by.
Quando tratarmos do Guardo, passo por lá.
We're probably gonna need another day to finish up here.
Provavelmente vamos precisar de mais um dia para acabar.
I figure this way you can, you know, finish up by sun down.
Acho que assim podes, sabes, acabar por volta do pôr do Sol.
I'll finish up here.
Eu acabo isto.
She volunteered to help me out and finish up tonight. She knows everything.
Ofereceu-se para me ajudar hoje.
I'll finish up.
Eu termino.
Why don't you let me finish that up, huh?
Porque não me deixas acabar isso?
Or how about we finish this up at the FBI office?
Porque não terminamos isto nas instalações do FBI?
If you want, you can finish school here, but do university somewhere else, up north, wherever you want.
Podes terminar aqui a escola, mas depois vais para a faculdade para o Norte, Milão ou onde quiseres.
And I finish locked up waiting for the hour
E acabou encerrado à espera da hora.
Finish this up.
Acaba isso.
Right now. Finish it up, come on.
Depressa!
Sorry I couldn't finish it. If I did, I'd be up the rest of my life.
Desculpa não beber todo, mas ainda ficava acordado o resto da vida!
When we finish this book, we'll write another one about a long-distance runner. Who knows? Maybe I'll take up running.
Mal acabarmos este escreveremos outro livro sobre um fundista, quem sabe se eu não me dedico a correr?
Listen, I'm gonna finish cleaning up the kitchen... and call Nicholas and Jonas and check in on them... and I thought then I can come back... and hang out, okay?
ouve, eu tenho de ie acabar de limpar a cozinha... e chamei o Nicholas e o Jonas para ver como estavam... e um pensei que depois eu volto... e vamos sair, ok?
Okay, we get a proper cordon up, we let the fire crews finish their stuff, and then we get forensics in to do a thorough sweep of the house.
Está bem, isolamos o local, deixamos os bombeiros terminar o trabalho, depois chamamos alguém do laboratório criminal para vasculharem a casa.
Finish it up quickly and move on.
Acaba-o rápido e segue.
He gets so caught up with the women he forgets to finish off the men.
Fica tão obcecado com as mulheres, que se esquece de acabar, com os homens.
Can we finish this up later?
Podemos falar depois?
Write down your number. And I will call you. And we'll finish this up tomorrow.
Escreva aí o seu número, eu telefono-lhe e acabamos amanhã.
Hector 2 comes up here, I follow him and finish him off.
Hector 2 virá aqui. Eu sigo-o e acabo com ele.
Dig. Dig. Finish it up.
Empurrão, empurrão.
Oh, and um, when you finish with that, could you pick up these suits at Armine's?
E, quando acabares isso... Podias ir buscar estes fatos à Armine's?
I'll finish it and then I'll do his make-up.
Deixa, eu acabo... e depois vou maquilhar o teu amigo
Just hurry up, finish your share.
- E depois há a minha mãe.
The techies were supposed to finish setting these up before they left.
Os técnicos deviam ter acabado de preparar isto antes de partirem.
I just have to finish cleaning up a couple things back here.
Ok. Só tenho que acabar de limpar umas coisas aqui.
You're gonna finish the rest of this route, pick up the rest of this money. You got me? pick up the rest of this money.
Vais acabar a rota, e recolhes o resto do dinheiro.
Finish that up.
Acabem de beber o café.
If you got to me earlier maybe, but, you know, I kind of want to finish this up.
Se tivesses vindo um pouco mais cedo, talvez. Mas... Gostaria de acabar isto.
If you'll finish in closing him up, please.
Você, acabe de o fechar, por favor.
- Finish that up and check back with me.
- Acaba isso e vem falar comigo.
All right, hurry up and finish.
Vá, despacha-te a comer isso.
We can finish this up some other time.
Podemos acabar isto noutra altura.
Yeah, but I gotta finish this thing up.
Sim. Mas tenho de terminar isto.
I'd like to finish Euginia up before the Novocain wears off.
Queria acabar de a tratar antes de passar o efeito da anestesia.
Don't you get tired of me yelling at you to clean up your room and finish your homework?
Vocês não se cansam de me ouvir aos gritos com vocês Para arrumarem os vossos quartos e terminarem os vossos trabalhos de casa?
Well, I guess I'll go up and finish your room.
Vou arrumar o teu quarto.
We'll come back and finish once the new weapon is up and running.
Voltaremos e terminaremos tudo quando a nova arma estiver funcionando.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up high 87
up now 50