Follow up перевод на португальский
2,103 параллельный перевод
I will follow up later today.
- Volto cá mais tarde.
I can follow up.
- Posso montar vigia.
Doctors are supposed to follow up.
É o suposto os médicos acompanharem.
But now, we won't follow up.
Mas agora, não vamos dar seguimento.
Ray, we gotta follow up on this.
Ray, temos que dar seguimento a isto.
We've got a bunch of leads to follow up on here.
Temos várias pistas a seguir.
Yeah, well, there's something we don't have to follow up on now.
Há algo que já não precisamos de seguir.
I'm gonna follow up with Hughes.
Vou falar com o Hughes.
We need to follow up on the theory that someone from the hotel was involved.
Vamos seguir com a teoria do envolvimento de alguém do hotel.
You want to follow up?
Queres continuar a investigar?
- Gry didn't follow up, he's dead.
- A Gry ignorou-o por estar morto.
Van Pelt, follow up on that for me, would you?
- Claro. - Eu cuido disso.
Get MK and Collier to follow up on the boots.
Pede à MK e ao Collier que sigam a pista das botas.
Did you follow up with the flight surgeon?
E você falou com o cirurgião de voo?
I'll go follow up and then I'll be back, ok?
Vou dar seguimento e depois já volto, esta bem? Olá, detective, como vai?
I will follow up. I promise.
E é isso que estou a fazer.
I'd follow up with your regular physician.
Se fosse a ti consultava o teu médico.
Blake, follow up with Bellevue about those fake insurance cards.
Blake, dá uma ajudinha à Bellevue daquilo dos cartões de seguros.
I hope it's to tell me why you didn't follow up after our first meeting.
Espero que seja para me dizer porque não cumpriste o pedido após a primeira reunião.
Gotta go up the stairs. Follow the ramp.
Tens de subir as escadas, seguir pela rampa...
You want to follow it up, go for it.
Se queres continuar a investigar, força.
Strictly a follow-up.
É apenas uma consulta de acompanhamento.
I'm Special Agent Lloyd Lowry, this is my colegue, Julianne Simms, we just have some follow-up questions for you.
Sou o agente especial Lloyd Lowery. Esta é minha parceira, Julianne Simms. Temos perguntas adicionais para si.
♪ Send someone to mop up what's left of your follow team.
Mandem alguem vir limpar o que resta da sua equipa de vigilância.
I didn't think it'd be a very good follow-up to
Acho que não seria a melhor sequela para o
We set up surveillance, make the drop, then we'll follow him to your daughter.
Faremos vigilância, largamos a encomenda e o seguimos até sua filha.
Ah. Look, I hate to bring this up, but Langley wants to schedule a follow-up to your debrief in Germany.
Olha, odeio dizer isto, mas o que Langley quer é actualizar o teu "briefing" da Alemanha.
She turned a routine follow-up into a cross-examination.
Transformou um "briefing" num interrogatório.
- You probably guess what my follow-up question is gonna be.
Deve estar a adivinhar a minha próxima pergunta.
No follow-up questions.
Mais nenhuma pergunta.
That's why we're gonna do a two year follow-up.
Por isso, vamos fazer um seguimento de dois anos.
Uh, she has to have follow-up visits every two weeks for the next three years.
Vai ter consultas de acompanhamento a cada 2 semanas, nos próximos 3 anos.
Quick follow-up question, General?
Uma pergunta sobre o assunto, minha General...
She's gonna go back there, she won't get the follow-up care that she needs.
Vai regressar e não vai ter o acompanhamento de que precisa.
Well, it's pretty far to go for a follow-up exam.
É ir um pouco longe para fazer um acompanhamento.
The journo told me to follow the money, like straight up, that's what he told me, so I did.
O jornalista disse-me para seguir o dinheiro, Foi o que ele disse, foi o que eu fiz.
Hurry up and follow!
Segue-me, depressa!
It's pretty limiting, and it is for the rest of your life. But if you follow the diet and get checked up regularly, you should be fine.
É limitador e é para o resto da vida, mas se seguir a dieta e for seguido com regularidade, fica bem.
Please direct any follow-up questions to Human Resources.
Se tiverem dúvidas, perguntem nos Recursos Humanos.
Were-were you going to follow that up with anything?
Vai continuar com algo?
Just had a few, uh, follow-up questions about the investigation.
- Umas perguntas de rotina sobre a investigação.
Then, 140 million years ago, in the Jurassic period, when the dinosaurs were running around above our heads, hot water welled up and flowed, and that water deposited the gold through the seams of quartz, and so all the miners have to do... and ALL they have to do... is follow the seams of quartz, and over hundreds of years they've
Então, há 140 milhões de anos, no período jurássico, quando os dinossauros corriam lá em cima sobre as nossas cabeças, a água quente brotou e fluiu e depositou o ouro nas jazidas de quartzo, e portanto, tudo o que os mineiros têm de fazer... e todos eles o fazem... é seguir os veios e quartzo,
No matter how far we follow the light, no matter how many billions of miles we cross, the nature of light itself allows us to go on a much richer journey because to look up and to look out is to look back in time.
Por muito longe que sigamos a luz, por muitos milhões de quilómetros que atravessemos, a natureza da própria luz permite-nos fazer uma viagem muito mais rica, porque ao olharmos para cima e para fora, estamos a recuar no tempo.
When salaries go down in one country, while they go up in all the others naturally the competitiveness of the German economy is boosted while the other countries are unable to follow.
Se os salários diminuem num país ao mesmo tempo que aumentam nos restantes, não é de estranhar que a competitividade da economia alemã tenha disparado enquanto os outros países tenham sido incapazes de a acompanhar.
Why? Routine follow-up.
É só uma questão de rotina.
you don't follow your dick, one day it falls off like a bad bonsai tree, and you end up sucking bottled oxygen somewhere in rancho mirage, wondering where all the good times went.
Se não ouvires o teu pau, um dia ele murcha como um bonsai mal podado, e vais acabar a respirar por uma garrafa de oxigénio nalgum lugar em Rancho Mirage, a imaginar para onde foram os bons tempos.
I have a few follow-up questions from our meeting the other day.
Tenho mais algumas questões em relação à nossa reunião do outro dia.
No, no, I have a few follow-up questions.
Não, ainda tenho algumas perguntas.
- Still, let's follow it up.
- Mesmo assim, vamos investigar.
Uh, now that I have your squad on record saying Turell Baylor deserved to die, I was wondering if I could ask your detectives a few simple follow-up questions.
Agora que registei a equipa, a dizer que o Turell Baylor merecia morrer, pergunto-me se poderia fazer aos seus detectives algumas simples perguntas adicionais.
- A quick follow-up, sir. - Yeah.
- Pergunta rápida, senhor.
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87