For goodness' sake перевод на португальский
290 параллельный перевод
Well, for goodness'sake!
Meu Deus...
For goodness'sake. Shut up, Eric.
Por amor de Deus, cala-te.
Well, for goodness'sake, hello.
Pelos deuses, olá.
For goodness'sake, I hardly know you.
Quase não a reconheci.
For goodness'sake, don't carry on.
Christine, não continue.
Oh, for goodness sake.
Pelo amor de Deus.
- For goodness'sake.
- Para seu bem.
For goodness sake.
Por amor de Deus.
Now, for goodness'sake, shut up.
- Calem-se com isso, por favor!
No, no, Donald. For goodness sake.
Não, Donald, por favor!
For goodness sake, what's the matter, Margy?
Por amor de Deus, que se passa, Margy?
Now, for goodness sake, Green, don't get me wrong.
Não me interprete mal.
"Now, for goodness sake, Green, don't get me wrong!"
"Não me interprete mal!".
- Horace, for goodness'sake.
- Horace, por amor de Deus.
They cry, " For goodness sake
Depois choram, "pelo que é sagrado"
For goodness'sake.
Oh, francamente!
Oh, for goodness'sake.
Mas que coisa...
Calm down, for goodness'sake. Leave me alone!
Calma, calma.
Now, Lucy, for goodness'sake...
Agora, Lucy, pelo amor de Deus...
For goodness'sake, now, stand still, will you?
Por amor de Deus, agora, fique parada, quer?
Nana, for goodness sake!
Nana, por amor de Deus.
Oh, for goodness sake. Please, boys. Do you want to stay here and grow up like savages?
Por amor de Deus, por favor, rapazes, querem ficar aqui e crescer como selvagens?
Oh, for goodness'sake, put that knife down.
Por favor, pouse essa faca.
For goodness sake, if the moving men are here let's get out of here.
Bem, se o caminhäo da mudança chegou vamos sair daqui.
Oh, for goodness sake, Colin, haven't we had enough trouble?
- Por Deus, Colin, já não...
For goodness'sake, put it down!
Larga isso.
- For goodness sake, act casual. - What?
- Pelo amor de Deus, seja natural.
Be careful, for goodness sake!
- Tenha cuidado, caramba!
For goodness sake, why are you taking so long?
Mas que estás a fazer?
Get in, for goodness'sake!
Entra, por amor de Deus!
- For goodness'sake, can't we get going?
- Por Deus, não podemos ir já?
Let's get going, for goodness'sake!
Vamos embora, por Deus!
For goodness'sake.
- Por amor de Deus!
Ssh, Bert, shut your silly tongue, for goodness sake.
Ssh, Bert, pára com essa linguagem tola, por amor de Deus.
Hurry up, Fatty, for goodness sake.
Despacha-te Fatty, por amor de Deus.
For goodness'sake, do something to brighten it up.
Pelo amor de Deus, faz alguma coisa para animar isto.
What's going on here, for goodness sake?
O que há aqui, pelo amor de Deus?
Oh, no, no, for goodness sake!
- Não. Não. Por amor de Deus!
Put down the guns for goodness'sake!
Abaixem as armas pelo amor de Deus!
- I couldn't move her. - Be firm, for goodness'sake!
Não consigo Sr. Baldi, não há nada a fazer.
For goodness'sake, didn't you hear me knocking?
Não me ouviste a bater?
For goodness sake, hesitate no longer.
Por favor, senhora, não insisteis.
For goodness sake, it's Sunday.
É domingo. Quero pôr o sono em dia!
For goodness'sake.
Por amor de Deus!
For goodness'sake.
Santo Deus.
For goodness'sake, snap out of it, Harold.
Por amor de Deus, reage.
Oh, for goodness sake, James.
Oh, pelo amor de Deus, James.
This is a municipal building- - but I'm getting very bored with- - for goodness sake!
Estamos num edifício municipal.
For goodness sake. Did Mr McBryde say anything when my card came in?
Sr. McBryde disse alguma coisa quando viu o meu cartão?
For goodness sake, do sit down, please.
Por favor, queiram sentar-se.
For goodness sake, lets leave these terms to the media, gentlemen.
Por favor... tenhamos calma, senhores, com as palavras. Deixemos isso para os jornalistas.
sake 100
for god's sake 2987
for good reason 61
for god sakes 216
for god sake 118
for good luck 32
for goodness sake 117
for good this time 18
for generations 30
for good 307
for god's sake 2987
for good reason 61
for god sakes 216
for god sake 118
for good luck 32
for goodness sake 117
for good this time 18
for generations 30
for good 307