Funny man перевод на португальский
662 параллельный перевод
- Very funny man.
- Um homem muito divertido.
Your husband is a very funny man, isn't he?
O seu marido é um homem muito cómico, não acha?
Look at the funny man!
Mas que homem tão engraçado.
Very funny man.
Tem tanta piada.
A funny man, huh?
- Es muito engraçado, não és?
- You're a funny man.
Você é muito engraçado.
I will give the funny man exactly five seconds to step forward.
Dou ao engraçadinho exactamente cinco segundos para se apresentar.
Another funny man.
Outro engraçadinho.
You funny man, Shears.
És engraçado, Shears.
- Ain't he a funny man?
- Não é um homem engraçado?
You're a very funny man.
- Você é um cara muito engraçado.
Such a funny man
Um tipo engraçado.
Here, look at this funny man.
Aqui. Olha-me para este homenzinho engraçado.
You're a very funny man.
És muito engraçado.
Say he was a funny man. There's a dead man laying there, - and she's moved, you know that.
Havia um morto e uma mulher a chorar.
Harry. There's a funny man and he brought Mr Harris's horse back.
Harry, veio um homem engraçado, e trouxe o cavalo do Sr. Harris.
- Funny man.
- Engraçado.
Listen, funny one, do you want to make a man happy?
Ouça, gracinha, quer fazer um homem feliz?
Like I tell you, the old man acted kind of funny sometimes but I knew how to handle him...
Como eu disse, o velho agia de modo estranho às vezes. - Mas eu sabia cuidar dele.
Other man funny.
Outro homem engraçado.
Funny if he turned out to be the wrong man.
Engraçado se ele fosse o homem errado.
- Man speak funny words.
- Homem falar palavras estranhas.
The old man is funny.
O patrão é engraçado.
How did you? A little man named Harry Jones told me. A funny little guy, harmless.
Disse-me um homenzinho chamado Harry Jones, um tipinho cómico e inofensivo, vendeu-me a informação quando soube que eu trabalhava para o Sternwood.
When a man starts to get old, his eyes play funny tricks on him.
Quando um homem começa a envelhecer, os olhos pregam-lhe partidas.
It's funny how a man's face will stick in your mind.
É curioso como a cara de um homem nos fica gravada na memória
You're not too funny today, Fat Man.
Hoje não estás muito engraçado, Gordo.
Funny how a man softens to another when once he's killed him.
É estranho como a gente esquece os rancores... quando mata o tipo.
( man ) I love your funny face
Adoro a tua face cómica CINDERELA EM PARIS
Funny thing about Chink there, he keeps trying to prove he can shoot better than any man alive.
Engraçado o Chink, sempre tenta provar que atira melhor... do que qualquer homem vivo.
Well, the man gave me a funny look because I did look a bit shabby.
Bem, o homem deu-me uma olhadela estranha, porque eu estava um pouco mal vestido.
Funny about a man.
Os homens são engraçados.
It's funny what gold will do to a man, ain't it?
Esquisito o que o ouro faz ao homens, não é?
Ain't it funny how a man will lie right up till the time you stretch his neck?
Engraçado como um homem mente mesmo até ao momento em que se lhe estica o pescoço?
It's funny, I've never met a man who could close that window.
- Logo vi. - Gosta?
- That's very funny, My turning down such a man.
É engraçado que desdanhe um homem assim.
You're so funny in that big ugly hat. You look like an old man.
És ridículo com aquele chapéu a querer parecer velho.
It's a funny thing, the tricks a man's memory will play.
É engraçado, as partidas que a memória nos prega.
Man, he's funny like a case of travelling mumps.
Tem mais piada que uma epidemia de sarampo.
What is so funny about man reaching for the moon?
O que há de tão engraçado no homem alcançar a lua?
A funny little man came to my apartment this morning with some crazy idea about making the world a quieter place to live in.
Sim, que combinada com o gin e o vermute vai gerar uma reacção química que transformará Mr.
This morning a funny little man came to my apartment with some idea about making the world a quieter place to live in.
... digamos que aquilo vai ficar bastante sujo.
I've seen you with that funny woman and that scrawny little man.
Vi-a com aquela mulher engraçada e aquele homenzinho magrizelas.
A little man with a funny hat... or six hundred dollars that you gave to a stranger?
Um homenzinho com um chapéu engraçado ou os 600 dólares que deste a um estranho?
What's so funny, silly man?
Do que te ris?
What's so funny, old man?
O que é tão engraçado, velho?
There is a story that towards the end of the 19th century, there was a man with a very funny and ugly hand, who made everybody laugh.
Dizem que no final do Século XIX... havia um homem tão gracioso quanto desgraçado... que fazia todos rirem.
Now, I couldn't help noticing that a man with such an impressive library, isn't it funny what he did to that book?
Acha que alguém com uma biblioteca destas faria aquilo a um livro?
I'm just asking because it looked funny to see a man with an earring in his ear.
Um homem com um brinco, parece-me estranho.
[Man In Black] You guys are real funny, you know that.
Sabem, que não vos acho graça.
Has arms, legs like a man but it wears funny clothes.
Tem braços e pernas como um homem... mas veste roupas engraçadas.