Gig перевод на португальский
2,396 параллельный перевод
Anyway, I've got a gig tonight at The Rose Crown, Sir Laffalots.
De qualquer maneira, vou fazer um espectáculo hoje no "The Rose Crown", de Sir Laffalot.
Paid gig?
Espectáculo pago?
Well, if you're ever looking for a steady gig, you can come down and see me.
Bem, se quiseres um emprego estável, procura-me.
It's a good gig.
É um bom trabalhinho.
- Looks like you still might make your gig.
- Ainda tens tempo de ir cantar.
Well, it's kind of a secret gig.
Bom, é um concerto secreto.
Your mother said, uh, your band has a gig on Saturday.
Disse-me a mãe que a tua banda toca este sábado.
We got a gig on Sunday.
Temos um concerto no domingo.
When are they gonna offer you that permanent gig at the restaurant?
Quando te dão aquele emprego permanente no restaurante?
He's looking for a pharmacy gig.
Ele está á procura de um emprego, numa farmácia.
And you could get Beaverlamp back together for a little reunion gig!
E podias reunir a Beaverlamp para um espectáculo.
Hey, Hall, give me the ball. Where's Gig?
Hall, dá-me a bola.
Gig's mom called Psychic Friends yesterday, said they thought we might score a touchdown.
A mãe do Gigg chamou-nos amigos malucos ontem.
- Come on, Gig. - Why the hell did you throw it to me?
- Que se passa Gigg?
Relax, Gig. You'll catch one someday.
Calma miudo, apanhas um dia.
- Put Gig in.
- Ponha o Gigg. - O quê?
Gig!
Gigg!
Gig Bird, number 2 in for Coldwater.
Entra em jogo o numero 2, Gigg Bird para Água Fria.
Gig has to catch that ball up at the 27.
O Gigg tem de apanhar aquela bola na 27.
Look at Gig.
Olhem para o Gigg.
All right, if Gig can catch one, we can win this game and get home in one piece.
Se apanhar-mos esta bola, ganhamos o jogo e vamos para casa inteiros.
He hasn't been able to book a gig since.
Ele não consegue dar um espectáculo desde então.
According to Vice, he has a lucrative gig peddling high-end product to the city's rich and famous, and a car bomb is definitely his M.O.
Os Narcóticos dizem que tem um negócio a vender produtos finos a ricos e famosos da cidade, e carros-bomba é mesmo a sua marca.
Are you guys looking for another gig, huh?
Estão à procura de outro negócio?
Up the money and call it an easy gig.
Aumentar o pagamento : disseste que é trabalho fácil.
He said it was an easy gig, right?
Ele disse que é fácil, não?
CEO of Massive Dynamic is not a bad gig either.
CEO da Massive Dynamic não é uma má profissão, também.
Plus I got this corporate security gig I told Jesse I would do.
Disse ao Jesse que iria. Temos que ser rápidos, Sam.
Just tell me what the job is. It's a corporate security gig.
É um trabalho em segurança corporativa.
Jesse's gig turned out to be a little more than I bargained for.
O trabalho do Jesse era mais difícil do que esperava.
I got myself a freelance gig.
- Consegui um trabalho extra.
So, here we are - - your first official government gig in - - how long has it been?
Então, aqui estamos... o teu primeiro serviço oficial em... - Há quanto tempo?
You know, there's a couple of cardinal rules to this whole "government secret agent" gig.
Sabes, há um par de regras fundamentais para essa coisa de "Agente Secreto do Governo".
Oh, so you didn't know me when you flew me up to Atlanta and offered me this gig?
Então não me conheces. Quando voaste até Atlanta para me ofereceres este trabalho?
He, uh, mailed me cash, then texted me the next gig.
Pelo correio e mandou SMS sobre o próximo trabalho.
Jesse and I need to borrow Michael for our security gig.
Precisamos de pedir emprestado o Michael para o nosso trabalho.
Yeah, he's stiffing me on the security gig.
Ele não me pagou o trabalho de segurança.
We're late for a gig at my cousin's restaurant.
Estamos atrasados para a inauguração do restaurante da minha prima.
I'm very sorry, but we really need this gig.
Lamento muito, mas preciso mesmo disto.
And it can become a regular gig.
E podemos passar a tocar todas as noites.
Wait, a regular gig.
Actuar todas as noites?
He thinks since the rumor's already out there... He wants to work it a little, create a buzz, maybe help me get that commentating gig.
Ele acha que como o rumor está no ar, vai trabalhar nele um pouco, a fazer bisbilhotice, talvez me ajude a trabalhar como comentarista.
I got a gig later.
Tenho um trabalho depois.
Johnny thinks it might lead to a commentating gig.
O Jhonny acha que posso ir ser comentarista.
Commentating gig?
Comentarista?
Uh, we used to do a side-gig together, running security for a sheik.
Fizemos um biscate juntos, na segurança de um "Sheik".
The guy who gave me this gig.
O homem que me arranjou este biscate.
♪ it's a gig ♪
É uma apresentação
( siren wails ) ( man babbling ) ( radio chatter ) - What's going on, Gig?
O que se passa Jake?
Gig, let's run a post, all right?
Aonde está o Gigg?
Put Gig in
Ponha o Gigg.