Hang up перевод на португальский
3,396 параллельный перевод
Please don't hang up.
Não desligues.
Okay, now I am gonna hang up.
Agora, vou mesmo desligar.
Wha--did you just hang up on me?
Vais dizer que desligaste?
- Peter, hang up the phone. ( DOORBELL RINGING )
- Peter, desliga o telefone.
Go hang up the phone in my room.
Vai desligar o telefone.
Don't hang up.
Não desligues.
- Don't hang up.
Não desligues.
Jenna, don't hang up.
Não desligues.
Don't hang up, just come to the door.
Não desligues. Anda à porta.
'Franky, it's Matty, don't hang up, please,'just listen to me for one second, OK?
Franky, é o Matty. Não desligues, por favor. Escuta-me apenas por um segundo, está bem?
Jenna, no, wait, don't hang up.
Não, Jenna, espera. Não desligues.
- ( beeps ) - DON'T HANG UP.
- ( bips ) - não desligue.
Don't hang up. We have a problem.
Não desligue Temos um problema
I gotta hang up now.
Preciso desligar.
- Hang up your clothes.
- Tenho de ir à casa de banho. - Pendurem as roupas.
- Please don't hang up.
- Não desligues.
Listen, when I hang up the phone, you're gonna take your cell and your gun, and you're gonna throw them out the window.
Ouve, quando desligar o telemóvel, vais apanhar a tua arma e o telemóvel e atirar pela janela.
Just read what's there, and hang up.
Lê só o que está aí e desliga.
And there was this pause, and I sensed he thought it was a crank call and he was gonna hang up. So I said, " Listen, wait.
Fez uma pausa e senti que pensava que estava a gozar... e ia desligar.
I call them from a burn phone, hang up, and then they call back from another number.
Ligo para eles de um telemóvel descartável. Desligo e eles ligam de volta de um outro número.
Hang up, DiNozzo.
Desliga, DiNozzo.
DiNozzo, dial both numbers three times ; hang up after one ring. Boss?
Liga para os dois números três vezes, e desliga depois de um toque.
Hang up, cops.
Desligue. Apareceu a polícia.
- Did you just hang up on me? - Bill!
- Tu acabaste de me desligar na cara?
It's time to hang up the gusset, Trigger, put on the business suit.
É tempo de pendurar a coleira, Trigger, e vestir o fato de trabalho.
I'll hang up my spurs, as it were.
Vou pendurar as botas, como se costuma dizer.
- Hang up the phone.
- Como? - Desliga!
We'll hang up together.
Vamos desligar juntos.
- Now I put on. - No, do not hang up.
- Não, não desligue, senhor.
I'm going to hang up now.
Vou desligar agora.
If Rebekah wanted to hang this monstrosity, she should have shown up to do it herself.
Se a Rebekah quisesse pendurar esta monstruosidade, devia ter aparecido para se ocupar disso pessoalmente.
They hang them up on this big wall.
Afixam os desenhos numa parede enorme.
Next morning, you're full of smack and cooling out, but you manage to fight through it and conjure up enough remorse to hang yourself?
Na manhã seguinte está cheio de droga e relaxando, mas consegue superar isso e reunir remorso suficiente para se enforcar.
Hang on. Y-you're breaking up.
A chamada caiu.
Hang these up?
Penduras estes?
That's why the flowers hang out in the open, so bats can get up them quite easily.
É por isso que as flores se expõem assim em campo aberto assim os morcegos podem chegar até elas facilmente.
♪ This time maybe you can hang it up! ♪ Oseltamivir.
Oseltamivir.
Gonna hang these up around the hospital today.
Vou espalhar isto pelo hospital.
I'm gonna hang these up, see if I can find somebody to go splitsies with me on a phat pad.
Vou pendurá-los, a ver se consigo encontrar alguém que queira dividir casa comigo.
You hang here in case something else comes up.
Fica aqui para o caso de descobrir-se mais alguma coisa.
- Hang up.
Aqui é a Maggie...
Don't hang up.
- Está lá.
Right! Best get out of this, hang it up.
O máximo que podes fazer com isto, é pendurá-lo.
- Don't you hang up...
Livra!
We need to hang these up.
- Temos de pendurar isto.
What are you doing? - Hang up the phone.
- Que estás a fazer?
We could mount them and then hang them up as decoration.
Podíamos montá-los e pendurá-los como decoração.
I hang it up.
- Sim.
- Do not hang up.
Não desligue, por favor, senhor.
Your tailor'd have a heart attack--let me hang them up.
Deixa-me pendurá-los.
Right, who else has business to perform on this shroud before we hang it up?
Ora bem, alguém tem mais algum assunto a tratar nesta espelunca?
hang up the phone 89
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87