Happens перевод на португальский
31,687 параллельный перевод
And what happens after they invest?
E o que é que acontece depois deles investirem?
It happens that Fat Tony had a secret, a secret I had uncovered with a little bit of research.
Acontece que o Tony Gordo tinha um segredo, um segredo que eu descobri com um pouco de pesquisa.
- It happens.
- Acontece.
Happens... enough.
Acontece o suficiente.
Well, can't help it if nothing ever happens in San Antonio.
Lamento se não acontece nada em San Antonio.
No, plenty happens in San Antonio.
Acontece muita coisa em San Antonio.
Once it's done, whatever happens will be your responsibility.
Assim que estiver, aquilo que acontecer será tua responsabilidade.
Because I saw what happens to the people they've taken when they leave.
Porque eu vi o que acontece às pessoas que eles levaram quando eles partiram.
Whatever happens will be your responsibility.
O que quer que aconteça será tua responsabilidade.
What happens when he gets up out of that bed?
O que acontece quando ele acordar e sair da cama?
You of all people, Scott, should know what happens to a lone wolf.
De entre todos, Scott, devias saber o que acontece a um lobo solitário.
That's what happens when the medicine itself wears off.
É isso que acontece quando o próprio remédio esgota-se.
What you are right now, that's what happens when the medicine itself wears off.
O que és agora, é isso que acontece quando o próprio remédio esgota-se.
The only way Rogers can prevent this is to find the cache and return it, which means if we were to find it first, we could dictate what happens next.
A única forma do Rogers prevenir que aconteça é encontrar o dinheiro e devolvê-lo, o que significaria que se o encontrássemos primeiro, podíamos exigir o que iria acontecer depois.
So in the absence of Long John Silver, the men will look to me, not you, for answers to what happens next, and I will be the one to give them those answers, not you.
Portanto, na ausência de Long John Silver, os homens procurarão em mim, não em ti, as respostas para o que será feito a seguir e serei eu a fornecer-lhes essas respostas, não tu.
And what happens when those motives start demanding their own ends?
E o que acontece quando esses motivos começam a exigir o seu próprio fim?
It so happens that your party is on the same exact day as Disney on Ice.
Acontece que a tua festa é... no mesmo dia que o "Disney on Ice".
And how does that feel, when this happens?
- E qual é a sensação quando isso acontece?
No matter what, shit happens.
Faça o que fizer, acontecem merdas.
Well, I just happens to be in a hiring position.
Acontece que eu estou a contratar.
Just happens to be the guy.
acabou por ser o tipo certo.
What happens if they all decide that God doesn't exist?
O que acontece, se todos decidirem que Deus não existe?
Nothing happens at less cost.
Nada acontece a menor custo.
Saying that before it happens is just playing the odds.
Dizê-lo antes que aconteça é só jogar com as probabilidades.
What happens to them after they die?
O que lhes acontece quando morrem?
And what happens to a child?
O que acontece a uma criança?
We have to see what happens.
Temos de ver o que acontece.
Like, if it really is another version of our own life, then what happens when we die again?
Se é realmente outra versão da nossa vida, o que acontece quando morrermos outra vez?
When he looks at me, and we make eye contact, and that twinkle happens, and he remembers all those moments, it's a feeling, it's an adrenaline rush, it's a thing, right?
Quando ele olha para mim, quando estabelecemos contacto visual, quando surge aquele brilho e ele se lembra daqueles momentos, é uma emoção. É um surto de adrenalina. É especial.
So, then after that I had a son. And you know what happens to men when they have boys.
Depois disso, tive um filho e sabem o que acontece aos homens quando têm filhos.
It happens.
Acontece.
Nothing anyone did to her was any different than what happens to every girl at every high school.
Nada do que lhe fizeram difere muito do que acontece a todas as miúdas em todos os liceus.
Nothing that interesting ever happens to me.
Nada de interessante acontece comigo.
But if he's doing this now, what happens when he gets to the stuff about my party?
Mas, se está a fazer isso, o que acontece quando chegar à minha festa?
Nothing happens, okay?
Nada acontece, percebes?
And then what happens?
E, depois, o que acontece?
This shit that happens to you...
Estas merdas que te acontecem...
Shit happens, and people suck.
A merda acontece e as pessoas não prestam.
And besides, how can you blame someone for something that happens while they're unconscious?
Além disso, como se pode culpar uma pessoa por uma coisa que acontece quando está inconsciente?
Not what happens... but what you decide to do about it.
Não o que acontece, mas o que decidimos fazer quanto a isso.
Who knows what happens with them.
Sabe-se lá o que vai acontecer.
You know what happens when girls try to get help?
Sabes o que acontece quando as raparigas pedem ajuda?
Hannah didn't leave any instructions on what happens after you... so you get to decide.
A Hannah não deixou instruções sobre o que acontece depois de si por isso, o senhor decide.
So, what happens next?
Então, o que acontece a seguir?
Time is of the essence for what happens next.
O tempo é essencial para o que acontece a seguir.
And what happens outside of my purview is outside of my purview.
E o que acontece fora da minha tutela... Está fora da minha tutela.
And when this happens, and when we allow freedom to ring... when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day
E quando isso acontece, e quando deixamos a liberdade tocar... Quando nós a deixamos tocar em cada vila e em cada aldeia, em cada estado e em cada cidade, seremos capazes de acelerar esse dia quando todos os filhos de Deus, homens negros e homens brancos, judeus e pagãos, protestantes e católicos,
She gets hurt, she dies, if she catches a fever, if she's taken out by a walker... if she gets hit by lightning... anything... anything happens to her, I'll kill you.
Ela magoa-se, ela morre, se tiver uma febre, se for mordida por um morto-vivo se for atingida por um raio... se acontecer algo com ela, eu mato-te.
What if something happens to me?
E se me acontece algo?
You can't plan love. It just happens.
- Deve estar bem.
Whatever happens to us happens to you too.
O que nos acontecer a nós, acontecerá a ti.