Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / Has to be

Has to be перевод на португальский

14,638 параллельный перевод
It has to be.
Não pode existir.
I'm sorry it has to be like this.
Lamento que tenha que ser assim.
Oh. I have to say that the running of the bulls has to be one of the most photographed spectacles in the world.
Mas tenho de dizer que as corridas de touros devem ser um dos espectáculos mais fotografados no mundo.
Has to be a quick one.
Mas tem de ser uma rápida.
It has to be someone who works here.
E ninguém viu nada? Tem de ser alguém que trabalha aqui. Tem de ser alguém que aqui trabalha.
That has to be Abby.
Tem de ser a Abby.
That has to be where Beesom took them.
Deve ter sido para lá que o Beesom os levou.
Now, the court has said that in a case like this, a guardian ad litem lawyer has to be appointed to represent the best interest of the child, and again, not making this up.
Agora, o tribunal disse que num caso como este, um advogado como guardião procurador tem de ser designado para defender os melhores interesses da criança, e mais uma vez, sem inventar nada disto.
That has to be why Terrell killed him.
Deve ter sido por isso que o Terrell o matou.
This has to be it.
Tem de ser este.
- There has to be another way.
- Tem que haver outra forma.
Okay, so that means the problem has to be internal to the cell phones.
Então significa que o problema tem de ser internamente nos telemóveis.
Just in the sense that, you know, he can't leave, uh, or do anything and-and has to be monitored.
Só no sentido de que não pode sair, ou fazer qualquer coisa e tem de ser monitorizado.
It has to be tonight.
Tem de ser esta noite.
She's doing what has to be done.
Ela está a fazer o que tem de ser feito.
Sly, thread the tube through the hole and tape it up- - it has to be airtight.
Sly, passa o tubo pelo buraco e fecha-o. Tem de ser hermético.
- So, somebody has to be the breadwinner. - Why is it always me?
- Alguém tem de ser o chefe de família.
Whatever they say has to be done.
Eles acham que o que dizem e fazem está sempre certo.
Well, that has to be the stupidest thing I've heard all day.
Essa deve ser a coisa mais idiota que ouvi o dia todo.
Well, there has to be something else.
Isto deve ser outra coisa.
Well, there has to be.
Vamos continuar a procurar.
There has to be someone else involved in this conspiracy, Someone close to eddie.
Deve haver mais alguém envolvido, na conspiração, alguém próximo do Eddie.
Unfortunately, it has to be short.
Infelizmente, vai ser curta.
There has to be a her?
A sério? Tem que haver uma "ela"?
There has to be more somewhere.
- Tem haver mais em algum lado.
It has to be.
Tem de ser.
If Python's with Grace, he has to be within a six-hour radius of where Elijah found the crematorium.
- Se o Python está com a Grace, ele deve estar num raio de seis horas de onde o Elijah encontrou o crematório.
- There has to be a trick, right? - We can't trick it into thinking we're powerful. I mean, the trick is we have to be that powerful.
Não podemos enganá-la, temos é de ser poderosos.
- It has to be you.
- Tem de ser consigo.
Has to be self-defense.
Só pode ter sido legítima defesa.
Strange to think that only last year, I was hesitant to join them, and now I could not be more proud to be a member of most dedicated, intrepid and professional band of heroes, history has ever known.
É estranho pensar que hesitei em juntar-me a eles. Agora, não poderia estar mais orgulhoso por fazer parte do grupo mais dedicado, corajoso e profissional de heróis que o mundo alguma vez viu.
All he has to do is bring gifts and smile. He might be a bit thick, but he'll get the job done.
Ele pode ser um pouco limitado, mas vai cumprir o serviço.
Agnes will be brought here, but the person doing that has a job to do first.
Agnes está vindo, mas a pessoa que a está trazendo antes precisa fazer um trabalho.
Now, as far as why he has chosen to express his rage in this way, by cutting off the ears, it could be a scare tactic.
Agora, da maneira que ele escolheu expressar a sua raiva desta maneira, ao cortar as orelhas, pode ser uma táctica para criar medo.
As far as we can tell, she has no heirs, so the banks will foreclose on her properties, and Zerakem will be able to purchase them
Os bancos vão executar as hipotecas e a Zerakem vai comprar tudo ao valor justo de mercado.
If my death has resulted from foul play, then all of my assets will be awarded to Frau Bader and her descendants should she not outlive me.
Se a minha morte for causada por um delito, todos os meus bens passam automaticamente para a Sra. Bader e para os descendentes dela, caso ela morra primeiro que eu.
Has she or has she not decided that the only way she can make herself feel vital is to be some crusader for justice?
Ela decidiu ou não que a única forma de se sentir essencial era ser uma defensora da justiça?
If this guy has more than he needs, he needs to be sending it to places without the resources.
Se este homem tem mais do que aquilo que precisa, precisa de enviar o restante para sítios sem estes recursos.
This man has a right to be suspicious.
Este homem tem o direito de suspeitar.
- Do you guys realize that this museum currently has the Antikythera mechanism, only considered to be the first astronomical clock of its kind?
Sabiam que este museu tem actualmente o mecanismo de Antikythera, considerado o primeiro relógio astronómico?
Then I saw on TV that the plane I was supposed to be on crashed, and my apartment has been ransacked...
Depois vi na TV que o avião em que eu devia estar caiu, e que o meu apartamento foi revirado...
To acknowledge that a crime has been committed or will be committed is not in itself a crime.
Ter conhecimento de que um crime foi cometido ou irá ser cometido não é em si próprio um crime.
She has all the money in the world, it seems like, whoever it is, to be able to do this.
Ela tem todo o dinheiro do mundo, para conseguir fazer isto.
Now the upload has begun, A.L.I.E.'s people will be able to see us.
Agora que a actualização começou, os seguidores da ALIE conseguirão ver-nos.
It has to be one of them.
Deve ser uma delas.
This has got to be just between you and me.
Isso tem que ficar apenas entre nós os dois.
To be honest, I don't see what that has to do with you being here.
Para ser honesto, não vejo a ligação com isto.
The alleged gunman, whose name has yet to be released...
O nome do alegado autor ainda não foi divulgado.
It has to be this way.
Tem de ser desta forma.
It's been two days since the shocking terror attack at Beijing's Bayi Lake Hotel, and while the exact death toll has yet to be released, an anonymous source...
Passaram dois dias desde o ataque terrorista no hotel Lago Baye, em Pequim. Embora o número de vítimas não tenha sido divulgado, uma fonte anónima...
What does he do that he has so much to be afraid of?
O que é que ele faz, que tenha tanto a temer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]