Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / Have not

Have not перевод на португальский

52,064 параллельный перевод
I'm sorry I have not been in touch.
Lamento não ter mantido contacto.
Our goals have not changed.
- O nosso objectivo não mudou.
That bitch better not have touched a hair on Huck's head.
É melhor que aquela puta não tenha tocado num cabelo do Huck.
She's not gonna be okay until she sees a body, a bloated, rotting, full-of-pus, bona fide body, so you still have to find him, Olivia.
Ela não vai ficar bem até ver o corpo, inchado, podre, cheio de pus, um corpo autentico, por isso tens que encontrá-lo, Olivia.
I do not have to forgive her.
Não tenho de perdoá-la.
WE HAVE ELIMINATED YOUR PUBLICATION. IT DOES NOT COMPLY WITH E.U. NORMS.
ELIMINÁMOS A TUA PUBLICAÇÃO PORQUE NÃO CUMPRE AS NORMAS COMUNITÁRIAS.
We have a contract and you'd better not break it.
Temos um contrato.
I'd like to have fleshy lips and bushy hair all over, not gaps in my hair.
Gostava de ter os lábios carnudos e barba cerrada pela cara toda, sem falhas.
Cristian suffered from Body Identity Disorder, a strange mental disorder that led him to not want to have legs.
Cristian sofria de Transtorno de Identidade Corporal, um estranho caso de transtorno mental que o levava a não querer ter pernas.
You may have saw or heard something that you're not even aware of.
Pode ter visto ou ouvido algo de que não se tenha apercebido.
We were gonna have you up once we get settled, but then I realized you would not be comfortable with that.
Íamos convidá-lo para lá ir mal nos instalássemos, mas depois percebi que não se sentiria confortável com isso.
- She doesn't have to, it's not- -
- Ela não precisa de...
And if that is not sufficient enough to earn their respect, we have their missiles.
E se isso não for suficiente para lhes ganhar o respeito, temos os mísseis deles.
It's not like I have anything to lose.
Não tenho nada a perder.
You do not have to go to college to know stuff.
Não é preciso andar na faculdade para se saber coisas.
Look, I would not have recommended you if I didn't think you had what it takes to be a part of my fraternity.
Não te teria recomendado se não achasse que tens o que é preciso para fazeres parte da minha fraternidade.
We will not have to use that device.
Não teremos que utilizar este dispositivo.
And let that be the first apology, not the last, to this audience, who have paid three grand for the privilege of hearing your barbaric yawp.
- E que seja a primeira vez, não a última, à plateia que pagou 3 mil para ouvir as tuas balelas.
And I was taking these pills that my doctor prescribed, but I shouldn't have been, not with the amount I was drinking.
E estava a tomar comprimidos que me foram prescritos, mas não devia, dada a quantidade de álcool que andava a consumir.
You have chosen not to be among the sleepwalkers.
- Vocês estão aqui, porque querem dizer : - Certo.
I mean, I did it. - I promise you, I did not have anyone follow you, Eddie.
Eu juro-te, Eddie, não mandei ninguém te seguir.
Do not have Eddie followed again.
Deixa-o em paz.
If... if I took just a smidgen of your Shade, not only would your trauma drop away, you'd have no issue with using Marina.
Se tirasse um pedacinho que fosse do teu Espectro, além de amenizar o teu trauma, não te importavas de usar a Marina.
We'll do whatever we can to avoid them, but we have no idea what these inmates might be armed with and I will not send my men in there unarmed.
Faremos o possível para o evitar, mas não sabemos o que as reclusas podem ter como armas e não vou enviar os meus homens desarmados.
Not everyone gets what you have.
Nem todos conseguem o que vocês têm.
Not many people could have done that.
Não são muitas as pessoas que poderiam ter feito aquilo.
- I'm not putting him out there unless I know we have some leverage.
Não vou pô-lo lá fora, a menos que saiba que temos alguma vantagem.
Have you not been paying attention?
O teu namorado tem superpoderes. Não tens prestado atenção?
We're not those shopping tours, and have lots of time for taking photos.
Não somos aqueles "tours" para fazer compras e... têm muito tempo para tirar fotografias.
Why are you giving a watch... to someone who does not have time?
Porque é que estás a oferecer um relógio... a alguém que não tem tempo?
Not since I was the winning bidder on a Ziploc full of Jonathan Frakes'beard trimmings have I been so...
Desde que ganhei um leilão de um saco cheio de pedaços da barba do Jonathan Frakes, tenho sido tão...
We do not want to live under anyone's boot, Fred Johnson, asilik towchu! Even a friendly one, afraid that if we disobey, we will have our air cut off, our water rationed, be spaced, or be herded into chambers to be used like animals.
Não queremos viver debaixo das botas de ninguém, asilik towchu, nem mesmo de alguém amigável, com medo, se desobedecermos, que nos cortem o ar, nos racionem a água, nos lancem ao Espaço, ou nos conduzam a salas para sermos usados como animais.
It doesn't have to be, not with us here.
Não tem de ser assim, connosco aqui.
We're not going back to where we have been before.
A não voltar para onde já estivemos!
It might have a slightly higher than average death rate, but it's not cursed or anything.
Pode ter uma taxa de mortalidade um pouco superior à média, mas não é amaldiçoado ou coisa assim.
So it couldn't have been him that did for Bakewell, not if he was already dead.
Então não pode ter sido ele a matar o Bakewell, não, se ele já estava morto.
He might not have been as thorough as he could have been.
Talvez não tivesse sido tão cuidadoso quanto deveria.
These last years have been very hard for her, not knowing if he was alive or dead.
Estes últimos anos foram muito difíceis para ela, sem saber se estava vivo ou morto.
- I swear, I did not have sex with Gary.
Juro que não fiz sexo com o Gary.
Okay, I would just add that sometimes we may think life is telling us our truth, but we might not have enough information yet.
Só quero acrescentar que às vezes achamos que a vida nos está a dizer a verdade, mas podemos não ter informação que chegue.
Not that we wouldn't be happy to have you a little longer.
Não que não gostemos da tua companhia...
I'm not giving up my daughter. You don't have to, but you're gonna have to share her.
Não precisas, mas vais precisar de compartilhá-la.
We are dealing with stuff that may not have an explanation we can understand.
Estamos a lidar com coisas que não têm explicação e que não podemos entender.
He may not have a future, but he's got just enough of a past.
Ele pode não ter futuro, mas tem um passado e peras.
We have an elevator, but it's not working.
Temos um elevador, mas não está a funcionar.
It would be an honor to succeed you, sir. You're gonna have to prove your loyalty. And not just to the mayor's office but to me.
Terá de provar a sua lealdade não só à Presidência da Câmara, mas também a mim.
Not until we have a better handle on what it is we just saw.
Não até entendermos melhor o que acabamos de ver.
Not based on the physical evidence I have.
Não segundo as provas que tenho.
Not sure how many assassin bugs you'd have to have access to, but I suppose it's possible.
Não sei quantos barbeiros seriam necessários... - mas é possível.
You could not have shown up at a better time.
Chegaste na hora certa.
I'm not gonna have any more cops killed.
Não vou deixar que mais polícias morram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]