Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / He's done nothing

He's done nothing перевод на португальский

117 параллельный перевод
A guy who's done nothing for the last 40 years gets elected governor and he's a Tarzan.
A pescar, a caçar patos! ... um homem que não faz nada durante quarenta anos. Elegem-no Governador e de repente pensa que é o Tarzan dos macacos.
It's sickening, as if he'd done nothing at all!
É revoltante! Como se ele nada tivesse feito.
He's done nothing else.
Ele não tem feito outra coisa.
Just terrible- - he's done nothing but mope around the house for two days- - won't even get out of his pajamas.
Apenas terrível - Ele não faz nada senão mofar em casa por dois dias - Não vai mesmo sair de seu pijama.
He said it's too late, nothing can be done.
Disse ser demasiado tarde, não há nada a fazer.
A magnificent right he's got to come back in his best head-of-the-family manner and start taking charge as if he'd done nothing at all.
Que direito é que tem de voltar, cheio de atitudes de chefe de familia...
What if he's done nothing to confess?
- E se não tiver nada a confessar?
- He's done nothing.
- Ele não fez nada.
- I'm tired of all these delays... - Hastler has done nothing... he's either too old, too sick or too indifferent. - Please, no you can't
- Hastler não fez nada!
However it's happened he's certainly improving, and there is nothing I have done.
Melhora, e eu não tenho feito nada.
They have shut him in prison, but he's done nothing wrong.
Eles meteram-no na prisão, mas não fez nada de errado.
That's nothing to what he's done to me.
Isso não é nada, comparado com o que ele me fez.
That's what it amounts to - he's done nothing!
É a isso que se resume. Ele não fez nada!
Guilford, nothing can ever justify what he's done.
Guilford, nada pode justificar o que ele fez.
He ´ s the ruler who makes a better, combined world but nothing he ´ s done is any good!
Ele é o soberano que faz um melhor mundo combinado... mas nada do que ele fez é bom!
- He's done nothing- -
- O homem não te fez nada...
Just because he's done absolutely nothing all day.
Não fez nada o dia todo.
Nothing to be done, that's what he said
Ele não quis saber.
He's done nothing.
Ele não fez nada.
All I know is, despite Picard's promise, he has done nothing.
Chame como quiser. Só sei que, apesar de sua promessa, Picard não fez nada.
He's done nothing strange.
- Mas ele não fez nada estranho!
Now, if he'd have said nothing, I'd have thought nothing, but... he goes on and on, telling me how he ain't done nothing... and nothing's been going on, and all this bullshit.
Se ele se calasse, eu não teria pensado nada, mas pôs-se a dizer-me que ele não tinha feito nada, que não se tem passado nada...
"Well, I can't help it. It's sickening! As if he'd done nothing at all!"
É como se não tivesse culpas no cartório!
- He's done nothing to you!
- Ele não te fez nada!
- So far he's done nothing bad.
- Até agora, não fez nada mal.
I said, he's done nothing wrong.
Eu disse que ele não fez nada de mal. - Talvez.
That was one of Siqueiros's boys. Siqueiros is a hero, but he's done nothing! I put socialism on government walls.
O puto era um dos miúdos do Siqueiros, que é um herói para eles sem ter feito nada que se visse.
He's done nothing to you.
Ele não Ihe fez nada.
And "Look at all these horrible things he's done for me over 30 years," which amounts to nothing, except this.
E "olha para as coisas horríveis que ele me fez durante 30 anos," que não vai dar em nada. Excepto isto.
Eddie Murphy, with all that dough he's making, hasn't done nothing for us.
O Eddie Murphy, com toda a massa que faz, nada fez por nós.
Leonardo would certainly have enjoyed the thought that his anatomical studies would inspire work being done in the heavens because down on earth he believed he could discover nothing less than where man's soul might be found, but he was as ever running out of patrons and out of money.
Leonardo certamente iria gostar de saber que os seus estudos anatómicos iriam inspirar trabalho a ser feito nos céus porque aqui na terra ele acreditou que poderia descobrir nada menos que onde a alma do homem se poderia encontrar, mas estava, como sempre, a ficar sem patronos e sem dinheiro.
Legally he's done nothing wrong.
- Legalmente ele não fez nada de errado.
He's done nothing but good.
Ele não fez nada se não o Bem.
Now the kid's back to life like he'd done nothing more than skip breakfast.
Agora, o miúdo voltou à vida, e está como se apenas tivesse perdido o pequeno-almoço.
But he's done nothing!
Mas ele não fez nada!
Cos he's shitting himself and he's done nothing - understand?
Porque ele esta borrado e Não fez nada de errado - Percebeste?
He's done nothing but defile our holy ground.
Ele só tem profanado o nosso solo sagrado.
Tell him there's nothing he could have done.
Diga-lhe que ele nada podia fazer.
Fuck me, he's done nothing.
Desgraçado, não faz nada.
He's done nothing wrong.
Ele não fez nada errado.
There's nothing that he could've done.
Não havia nada que ele pudesse ter feito.
He's done nothing but help so far.
Ele só tem ajudado.
... cryin'and shit and tell me that he's never done nothing but love me bullshit...
A chorar e a gritar : "Que nunca tinha feito mais nada além de me amar". Tretas...
I've been following him for the past 12 hours and he's done nothing wrong.
Tenho estado a segui-lo nas últimas 12 horas, e não fez nada de mal.
But if he takes the job, there's nothing to be done.
Mas, se ele aceitar o cargo, não há nada a fazer.
Sarah, he's done nothing but lie to us.
Sarah, ele não fez mais nada do que nos mentir.
He's done nothing since but study the phenomenon.
Ele não tem feito nada além de estudar este fenóneno.
- He's done nothing wrong!
- Ele não fez nada de mal!
- He's done nothing wrong.
Fui eu! - Ele não fez nada de mal!
He's done nothing wrong!
Ele não fez nada de mal!
I can't talk to Ned because he's done nothing wrong.
Não posso falar com o Ned, porque ele não fez nada de mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]