He's still перевод на португальский
8,784 параллельный перевод
Looks like he's still trying to make that fantasy a reality.
Parece que ele ainda está a tentar tornar essa fantasia realidade.
The cops still think he's a terrorist, so they'll shoot first and ask questions later.
Eles acham que é um terrorista, então vão atirar primeiro e fazer perguntas depois.
Anymore because it's the end of a long week. But he's still performing at a really high level As if he's not fatigued at all.
Mas ele continua a atuar a um nível muito alto, como não estivesse nada fatigado.
He's still looking for a big payday.
Ainda está à espera do grande pagamento.
He's lived his whole life so far in that hospital, but he's still so happy.
Até agora, ele só conheceu aquele hospital, mas continua tão feliz.
I mean, he's still quality, grade-a boyfriend material.
Quer dizer, ele ainda tem todas as qualidades de um namorado perfeito.
I think he's still getting used to the idea.
Acho que ele ainda está a acostumar-se.
He's still here.
Ele ainda está aqui.
But he's still wearing the other half of this necklace, and I'm guessing it's not because he really likes sparkly things.
Mas ele ainda usa a outra metade desse colar. E acho que não é porque ele gosta de coisas brilhantes.
All right, Woodruff's secretary said he should still be in the restaurant.
Está bem, a secretária do Woodruff disse que ainda deve estar no restaurante.
I mean, he grew out of it, but it's still a sore point.
Digo, ele já cresceu um pouco mas ainda é um ponto sensível.
You think he's still hunting.
- Está a pensar que ele ainda caça.
I think he's still a little suspicious about how you got here.
Penso que ele está um bocado desconfiado acerca de como arranjaste isto.
Even if he didn't kill his wife, it's still a crime to escape from prison.
Mesmo que ele não tiver morto a mulher dele, ainda é um crime fugir da prisão.
He still needs his second victim, it's his compulsion.
Ainda quer uma segunda vítima. É a sua compulsão.
- He's still there.
- Ele ainda está lá. - que é?
I told him a lot, but he's still in the dark about Senator Morra, which is definitely better for both of us.
Contei-lhe muita coisa, mas ainda não sabe nada acerca do Senador Morra, o que é de certeza, melhor para nós os dois.
He's still in surgery.
- Ainda está em cirurgia.
But, he's still in the hook for being in his underwear.
Mas está na mesma acusado de estar de roupa interior.
Get this, if Shelte bills out 600 an hour, he's still living beyond his means.
Consegui isto, se Shelte factura 600 numa hora, ele está a viver acima das posses.
Looks like he's still alive.
Parece que ainda está vivo.
Oh, and get this- - the, uh, prize check that he won for the $ 10,000, it's still inside of his bag.
O prémio de 10 mil dólares que ele ganhou - ainda estava na mala.
One of the victim's wounds was a through and through, meaning if he was shot against these flats, the bullet would still be here.
- Uma das feridas atravessou completamente, se foi atingido contra esta superfície, a bala ainda está aqui.
It's been three hours ; he's still in surgery.
Já passaram 3 horas, ainda está na cirurgia.
He's still on the force.
Ainda está na Polícia.
And the wildebeest knows it, bouncing to show he's still strong and not worth chasing.
O Gnu sabendo disso, galopa para mostrar que ainda tem força e não compensa a perseguição.
But beyond the big croc's isolated river, there's still no sign of the migratory herds he depends on for survival.
Mas além do rio isolado do crocodilo, ainda não há sinais das manadas migratórias dos quais depende para sobreviver.
- He's looking for Serena, who still hasn't turned up.
Ele está à procura da Serena, que ainda não apareceu.
He's still sedated, but they seem hopeful.
Ainda está sedado, mas eles estão muito confiantes.
He thinks'cause he writes a couple of letters from prison and says he's sorry that still makes him my father.
Ele acha que por escrever algumas cartas da prisão e dizer que lamenta muito, o vai transformar em meu pai.
His cell phone signal indicates he's still at the cafe.
O telemóvel dele indica que ainda está no café.
His car is still right where he parked it- - there's no sign of him.
O carro dele continua onde parou. Não há sinal dele.
He's still breathing.
- Ele ainda está a respirar.
He's still alive.
Ainda está vivo. Mike Hobbs?
He's still at the clinic.
Ele ainda está na clínica.
Even though there's no guarantee that Steven Avery will win this case, he says it's still worth going through the trial, just to hold somebody accountable for taking 18 years of his life.
Apesar de não haver garantias de que o Steven Avery venha a ganhar, ele diz que vale a pena passar pelo julgamento para responsabilizar as pessoas que lhe roubaram 18 anos de vida.
The man who attacked me, who was asking about Nicholas- - we can assume he's still looking for Nicholas, which means Nicholas is in danger.
O homem que me atacou, que estava a perguntar sobre o Nicholas, podemos supor que ele ainda procura o Nicholas, o que significa que o Nicholas está em perigo.
He's, you know, still the same person, so...
Ele continua a ser a mesma pessoa.
In my thinking at that point, he's still a witness, a witness to something horrific.
Nessa altura, para mim, ele ainda era uma testemunha, que testemunhou algo horrível.
- That he's still a virgin.
- Que continua virgem.
I believe he's still innocent.
Acredito que é inocente.
I hope the day comes where he's freed, his name is finally cleared and his parents are still there.
Espero que chegue o dia de ser libertado, de limpar o nome dele e que os pais ainda cá estejam.
He's still there in the alcove.
Ele ainda está lá, na alcova.
Stuart may have gone to that big Shabbat in the sky, but he's still with us.
Talvez Stuart tenha ido neste sábado para o céu, mas está aqui.
He's probably still alive.
Ele provavelmente ainda está vivo.
And he's still not back yet.
E ele ainda não voltou.
He's still fooling around with other girls.
Ele ainda anda a namoriscar com outras.
5 hours later, he's still on your doorstep.
Cinco horas depois, continua à sua porta.
If Tom texts you, which he won't, because it's still daylight, wait four hours to respond.
Se o Tom enviar mensagem, e não fará porque é de dia, espera quatro horas para responder.
Yeah, he's still breathing.
Pois, ainda está a respirar.
Boy, he's still a scared little bitch.
Caramba, ainda é uma gaja assustada.
he's still in surgery 52
he's still sleeping 25
he's still alive 252
he's still here 112
he's still there 59
he's still asleep 25
he's still breathing 71
he's still unconscious 20
he's still out there 85
he's still in there 38
he's still sleeping 25
he's still alive 252
he's still here 112
he's still there 59
he's still asleep 25
he's still breathing 71
he's still unconscious 20
he's still out there 85
he's still in there 38
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still working 28
still nothing 186
still alive 122
still there 93
still here 218
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still working 28
still nothing 186
still alive 122
still there 93
still here 218
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still going 25
still no 38
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still going 25
still no 38
still working on it 47
still does 23
still looking 54
still no pulse 27
still am 36
still asleep 18
still warm 51
still do 40
still are 18
still no answer 37
still does 23
still looking 54
still no pulse 27
still am 36
still asleep 18
still warm 51
still do 40
still are 18
still no answer 37