Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / He looks like me

He looks like me перевод на португальский

395 параллельный перевод
He looks like me?
Ele parece-se comigo? !
He looks like me.
Ele parece-se comigo.
He just swells out his big bosom like a turkey cock in laying'time, looks at me as if I meant to esquatulate with the spoons.
Esse que enche o peito como um pavão real na época de acasalamento. E olha para mim como se fosse a fugir com as colheres.
He looks to me like a pool parlor dude.
Parece-me um tipo das salas de bilhar.
He looks like a guy with insomnia to me.
Parece-me um tipo com insónias.
Looks to me like he's got enough.
Acho que ele já apanhou que chegue.
Looks like the Lord sends me about every misery he can think of just to try my soul.
Parece que o Senhor me enviou toda a miséria de que se lembrou para testar a minha alma.
My brother says that even looks like me, but, of course, he's prejudice.
Meu irmão disse que se parece comigo, mas, claro, ele é parcial. Não, senhora, não desta vez.
looks to me like he's getting kind of sleepy.
Parece-me que ele está a ficar com sono.
Looks like he's dead to me.
É o cão dos Longstreet, o Red!
He could be my kid, looks just like me.
Como ele é parecido comigo, até parece meu filho.
No, he looks more like me. - No, he doesn't.
Não, irmã, o menino é parecido comigo.
Looks like he's not the only jackass on this trip.
Parece-me que não é o único.
The way it looks to me, if he pushes you around... it's like he's pushing a few million people around.
Se o Harry o desrespeita, está a desrespeitar uns milhões de pessoas.
No. Looks like I'm the one he's taken a hankering for.
Parece que ele me quer a mim.
If you can spare this one, I'd like to take it along... in case I forget what he looks like.
Se não precisares, eu gostaria de ficar com este caso me esquece da aparência dele.
Looks to me like he's made it.
Parece que ele conseguiu.
He looks at me like... I was the ugliest thing in the world.
Ele olha para mim... como se eu fosse a coisa mais feia do mundo.
He's a minor, Mr. Stark... and it looks to me like he had more than a little drink.
Ele é menor, Sr. Stark. Parece-me que ele bebeu muito mais do que isso.
He really looks like a little wetback.
Queres mesmo saber o que me deixa furioso?
Well, it looks to me like a big land owner like you ought to be able to do as he pleases.
Bem, me parece que um grande proprietário como você pode fazer o que gostar.
Looks to me like he's dead, boss.
Parece-me que morreu, patrão.
Looks to me like he's just walking around and around in a circle.
Até parece que ele anda por aí em círculos.
He looks to me like he's most all blubber.
A mim ele parece-me ser só banha.
He looks more like the champagne type to me.
me parece que gosta mais do champanha.
You notice he looks just like me?
Viste que como ele é parecido comigo?
The coloured man looks to me like he's cryin'.
Parece que o homem de cor está a chorar.
He doesn't look like me at all. He looks more like you.
Não se parece nada comigo, parece-se mais contigo.
- He looks like a creep to me.
- A mim parece-me um canalha.
Well, for your information, I like the way he looks at me.
Bem, para sua informação, gosto do jeito que ele olha para mim.
I'd be most surprised if you tell me what he looks like.
Surpreende-me. Talvez me possa dizer como ele é.
He looks like a killer to me.
Eu acho-o com cara de assassino.
He looks like a general to me.
- Não. A mim parece-me um general.
I keep telling him it looks just like his, and he keeps saying,'That's why I want you to change it.'
Farto-me de lhe dizer que ficou parecido com o dele. Mas ele insiste que é por isso que o tenho de alterar.
Looks to me like he's leading us round in circles. And?
- Tenho a impressão que andamos em círculos.
Looks to me like he could really fly
Eu iria jurar Que ele é capaz de voar
I've got a meeting with that producer, and it's... looks like he may give me a chance to direct my own damn script.
Tenho uma reunião com um produtor, e poderá dar-me uma oportunidade de realizar o raio do meu argumento.
Right there, he looked just like the mother... I mean, he looks just like the gentleman that had me busted.
Ali! É mesmo igual ao filho da... Parece-se com o cavalheiro que me mandou prender.
I don't like the way he looks at me... like he knows something.
Não gosto da forma como olha para mim. Como se soubesse alguma coisa.
Would you like for me to tell you what he looks like?
Queres que o descreva?
- He looks like an oppressed mass to me.
- Ele parece-me uma massa oprimida.
Tell me what he looks like.
Como ele era?
Of course, h-he looks a lot like me.
É claro, e-ele é parecido comigo.
Can you tell me what he looks like?
Como é ele?
- What? - He looks me in the eye like some fucking goldfish and says... "I'm gonna beat you."
- Ele olha-me nos olhos... como a merda de um peixe de aquário... e diz... "eu vou-te vencer."
Looks to me like he's puttin'the moves on you.
Acho que está te cantando.
You want me to spy on a customer so you can find out what he looks like?
Quer que espie um cliente para também saber?
I was brushing the snow off of the hubcaps, and I saw Satan here chewing through a tire, and I thought you know, he looks just like that picture of Buster.
Estava a tirar a neve dos pneus e vi o Satanás a mastigar um pneu e lembrei-me que ele parece-se com a fotografia do Buster.
I know what you mean, he looks like a real creep to me.
Sei a que te referes, esse tipo é repulsivo.
God, he looks just like me.
Meu Deus, ele é igualzinho a mim.
I'm sorry, but I have a suspect and I don't know what he looks like.
Desculpe-me, mas tenho um suspeito.. e nem sequer sei como é que ele é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]