Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / He will be

He will be перевод на португальский

5,974 параллельный перевод
Because whoever he was, he will be tried for murder.
Porque, fosse ele quem fosse, será julgado por homicídio.
- Well, then he will be here.
Bem, então ele vai estar aqui.
If you refuse, he will be honor-bound... to hunt you down and kill you, and then hunt down your family and kill them.
Se recusares, ele será obrigado pela honra a caçar-te e matar-te. E depois caçará a tua família e matá-la-á também.
He will be braver than the most valiant knight and wiser even than our own court doctor.
Ele será mais valente que o cavalheiro mais audaz e mais sábio que o nosso próprio médico da corte.
Compliments of Mr. Wyatt's late-night outing... he will be wearing the Bernville Camp for Boys tuxedo!
Cortesia da saída nocturna do Mr. Wyatt, ele irá usar o fraque do Centro para Rapazes de Bernville!
I'm delighted you both could make it because we have very good news for you. He will be promoted to the next grade.
Estou muito contente por estarem aqui os dois, porque temos a boa notícia da passagem de ano dele para vos anunciar.
He said, " I thought that hell will be a livelier place, that he will be permanently among those he served in life,
Disse : " Pensei que o inferno seria um sítio mais animado, que estaria para sempre entre aqueles que serviu em tempo de vida,
Right now he will be dispatching messages to the Sea Lords, the Southern Secretary, his friends in the Privy Council.
Neste momento, estará a enviar mensagens à Marinha Real, ao Secretário do Sul, aos amigos do Conselho Privado.
We can't be too careful, so we have a young man watching her, but tomorrow, he will be relieved of his duties.
Nunca é demais ter cuidado, por isso temos um jovem a cuidar dela, mas amanhã, será dispensado.
He will be here again tomorrow.
- Ele vai voltar amanhã.
And, God willing. He will be convicted.
E, se Deus quiser, será condenado.
He will never be disappointed with you.
Ele nunca ficará desapontado contigo.
Upon a thought he will again be well.
Rápido como um pensamento ficará bem novamente.
What sort of warrior will he be if you take his pride away?
Que tipo de guerreiro será ele... se lhe retirares o orgulho?
He devoted his life to writing a book in the hope that the wolves long-songs will be heard once again over the restored splendor of Mongolia's grassland.
Ele devotou a sua vida a escrever um livro... na esperança de que o uivo dos lobos pudesse ser ouvido novamente... sobre o esplendor restaurado das estepes da Mongólia.
When he started staying out all night... You said... All will be well.
Quando ele começou a ficar fora toda a noite você disse vai ficar tudo bem.
When he kept that mistress... Again you said... "All will be well."
Quando ele manteve aquela amante mais uma vez você disse vai ficar tudo bem.
Because if Martland should get his grubby hands on that painting, he would destroy a magnificent work of art. And we will be out a finder's fee.
Porque se o Martland apanhar o quadro, vai destruir uma obra de arte magnífica e ficamos sem a nossa recompensa.
If a man is to win the Tour de France, it will be on this stage that he stamps himself upon the race.
Se um homem está para vencer o Tour de France, será nesse estágio que ele definirá a prova.
Uh, Danny's not,'cause he's going to Orlando to get his vagina enlarged, but I will be there.
O Danny não vai, tem de ir tratar de assuntos pouco masculinos, mas eu estarei lá.
As he put it, "policy will be the shadow cast by business over society."
Segundo ele : "A política será a sombra que as empresas fazem sobre a sociedade."
I mean, he will be.
Vai ficar.
Douglas will be dealt with when he's dealt with. You, on the other hand, you directly interfered with a government operation. And as a result, you caused the deaths of innocent civilians.
Tratamos do Douglas quando for altura, já tu interferiste directamente numa operação do Governo e provocaste a morte de civis inocentes.
He said, be a good girl and the Lord will watch over you.
Ele disse, sê uma boa menina que o Senhor vai cuidar de ti.
He said, be a good girl and the Lord will watch over you.
Ele disse, sê uma boa menina que o Senhor vai olhar por ti.
I need this matter resolved before then. So neither of you will be here when he arrives.
Tenho de resolver este assunto antes disso para que nenhum de vocês aqui esteja quando ele chegar.
How many stones will he be carrying?
Quantas pedras é que que ele estará a carregar?
He belongs with me, and one day, it will be so.
Ele pertence-me e um dia será assim.
Jamie will appease his laird best he can And be back in his good graces in no time.
O Jamie fará o seu melhor para acalmar o seu Laird e voltar às boas graças dele em pouco tempo.
Will he be all right?
Ele vai ficar bem?
Hugo will be so happy when he sees the photo!
O Hugo vai ficar tão feliz quando vir a foto!
He will never be free.
Ele nunca será livre.
But while he's trying to persuade them that there are reasonable men among the pirates of Nassau, men ready to govern themselves responsibly and peacefully, no one will be listening, because in the next room the ambassador to the court of King Philip of Spain
Mas enquanto ele tentar persuadi-los de que há homens sensatos entre os piratas de Nassau, homens que se governam a si próprios de forma responsável e pacífica, ninguém estará a ouvir, porque, na sala ao lado,
He will be.
- Mas vai ficar.
What will he be riding up there?
O que ele vai fazer lá em cima?
Only then will he be presented with the choice I expect them to give him.
Só depois ele será presenteado com a escolha que tenciono lhe dar.
No, he will not be returned.
Não, não o devolverei.
We are very, uh.. ... very, uh, disappointed, however as - - as, as you will be that he has chosen not to pursue a dialogue uh, process with you.
Estamos muito... muito desiludidos, no entanto tal como tu vais ficar porque ele optou por não entrar num processo de diálogo contigo.
At some point this evening, one of those crumbling old roaks will start talking about the war. And then he'll ask us both if we aren't damned sorry to have missed the last one and how we should be gung ho to do our duty in the next.
A certa altura da noite, um destes velhos decrépitos vai começar a falar sobre guerra e depois vão perguntar-nos a ambos se não lamentamos ter perdido a última e como devemos cumprir o nosso dever entusiasticamente na próxima.
Chuttan is in our custody Ajay knows if he hurts the Prince then we'll make Chuttan confess in public his secret will be exposed.
Chuttan está em nossa custódia e Ajay sabe que se ele ferir o príncipe. nós vamos fazer Chuttan confessar em público e o seu segredo será exposto.
If he unites all four pieces, his undead legions will spring right out every other hollow grave and... he would be unstoppable.
Se ele unir todos os 4 pedaços, as suas legiões sairão de todos os túmulos... ele seria imparável.
If he dies up there, before we get to him, our league will be over. And so will the mission, along with the life of your friend.
Se ele morre ali, a nossa parceria acaba, assim como a missão, e a vida do teu amigo.
He speaks of a time, soon coming, when rich men will be poor, powerful men cast down... and... the temple itself destroyed by God's wrath.
Ele fala de uma época que está para chegar, quando os homens ricos forem pobres, os poderosos irão cair... e o templo será destruído pela ira de Deus.
He'll be killed, and all those who love him will look on, unable to stop the agony.
Será morto. Os que o amam ficarão a ver sem poderem evitar a agonia.
Then he will return, with ever greater numbers in his following, all believing that he is the Messiah, all willing to be pan of a rebellion... that brings him to the throne.
Depois regressará, com muitos mais seguidores, que acreditarão que ele é o Messias, e estarão dispostos a serem parte de uma rebelião... que o leve ao trono.
If he crushes him, and I suspect he will, what will be the miner response?
Se ele o esmagar, e eu suspeito que o fará, qual será a resposta dos mineiros?
Things will be nice for a little while, he'll be on his best behavior, you know, just long enough for Mom to get sucked back into his bullshit.
As coisas correrão bem, por uns tempos, ele portar-se-á no seu melhor tempo suficiente para a mãe ser arrastada para as tretas dele.
And it will be nice having Sergeant Noakes to stay with us when he does his weeks of night shift. I'm looking forward to it.
Enquanto estou à frente do Abrigo da Mãe e do Bebé, gostava de fazer alguns partos domiciliários.
The money he left us, will restore the building to such good order our clinical certificate will be renewed without question.
Desculpe, Irmã. Tenho uma carta para si. Precisam de algo que possam chamar de seu.
He's warning that any action against Pakistan will be seen as an act of aggression against an ally, claims it gives them license to move on their disputed border with India.
Qualquer acção contra o Paquistão... será uma agressão contra um aliado. Disse que entrará em guerra contra a Índia.
You think he will hand over the border to you Just so he can be a chief?
Acha que ele lhe dará a fronteira a si, só para poder ser Chefe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]