Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / Heavenly father

Heavenly father перевод на португальский

299 параллельный перевод
Oh, Lord, our heavenly father, we thank thee for the blessings that thou, in thy infinite goodness and mercy have seen fit to bestow upon us, thy humble servants.
Meu Deus, Senhor dos Céus, agradecemos as bênçãos... que Vôs, em Vossa infinita bondade e piedade... resolvestes conceder a estes humildes criados.
Oh, God, our heavenly Father.
Ó Pai que estais no céu.
Our Heavenly Father, I give thanks from the heart to live this day.
Pai-nosso que estais no Céu, dou graças do fundo do coração por ter chegado a este dia.
And not dissemble nor cloak them before almighty God, our heavenly father.
Não os devemos ocultar de Deus Todo-Poderoso, o nosso Pai do Céu.
"And whilst we consign his remains to the deep we the living pray thee heavenly Father to grant him eternal peace and rest through Christ Jesus, our Lord."
"E ao entregarmos os seus restos mortais ao mar, nós, os vivos, pedimo-Vos, Pai do Céu, que lhe concedeis a paz e o descanso eternos por Nosso Senhor Jesus Cristo."
Heavenly father, who hearest us always... ... grant these children their prayer for the safety of their dog.
Santo Deus, que sempre nos ouvis, atendei a prece destas crianças pela segurança do seu cão.
You won't get much credit for that from your heavenly father!
- Ele falará. - Eu não creio. - Ele não falará.
Dear Heavenly Father, we pray to thee to bless all those on earth who are suffering in heart and mind, body and spirit.
Pai Celestial, te pedimos que abençoe todos os que na terra sofrem no coração e na mente no corpo e na alma.
Our Heavenly Father... we thank thee for continuing to guide us through this hostile land.
Pai nosso que estais no céu... nós agradecemo-lhe por nos guiar por esta terra hostil.
Natural law was born in the mind of the heavenly Father.
A lei natural nasceu na mente do nosso pai celestial.
Heavenly Father, Son and Holy Ghost, with all your hosts of angels, guard us this day and always from the devil's snares. Lord, let not temptation, shame, nor danger befall thy servants this day.
Deus Pai, Filho e Espírito Santo, com seus anjos... proteja-nos hoje das armadilhas do demónio... salve-nos do pecado, da vergonha e do mal.
Heavenly Father, we are lost and in darkness.
Pai Nosso, estamos perdidos nas trevas.
Heavenly Father, open Your arms to receive the soul... of one who lived and died the purest knight of all.
Pai, acolhe a alma daquele que viveu e morreu como o mais verdadeiro de todos os cavalheiros.
O Lord, our heavenly Father... almighty and everlasting God... who has safely brought us to the end of this day... defend us with Thy almighty power.
Oh, Senhor, Papai celestial, Deus eterno e Todo-poderoso, que nos tens resguardado nesta odisséia, protege-nos com o Teu poder ilimitado.
Heavenly Father, we thank thee for the food on this table.
Nosso pai, obrigado por esta comida.
"Yet your heavenly Father feeds them."
Mas Deus alimenta-os. "
He thought that his heavenly father had abandoned him.
Ele achou que Seu pai o havia abandonado.
See the birds of the air never sow, or reap, or gather grain into barns and yet your heavenly Father feeds them.
Olhais as aves no céu : Não semeiam, nem ceifam... nem recolhem nos celeiros, e vosso Pai celeste as alimenta.
O heavenly father
Pai celestial,
"Never despise one of these little ones, I tell you". "They have their guardian angels in heaven who look continually on the face of my heavenly father".
"Guardai-vos de menosprezar um só destes pequenos, pois seus anjos no céu contemplam sem cessar a face de meu Pai que está nos céus"
"In the same way, it is not your heavenly father's will that one of these little ones should be lost". Here ends this morning's reading.
"Assim é a vontade de vosso Pai celeste, que não se perca um só destes pequeninos." Aqui termina a leitura desta manhã.
Heavenly father, we hereby consign to your tender mercies, all that remains...
Pai Celestial, nós entregamos... à vossa misericórdia tudo o que restou...
Heavenly Father, I pray that I may be confounded and that the maledictions of Dathan and Abiram may fall upon me if I have sinned or been at fault in any way in this affair
Pai do Céu, peço que seja confundido e que as maldições do Natán e Avirán caiam todas sobre mim, se tiver pecado ou me dobrei a algo ou alguém neste assunto.
In the name of Our Heavenly Father, I conjure thee, most frightful beings, by this most sacred substance, to depart
No nome do Pai do Céu, conjuro-te besta desprezível, para que ao ver esta sagrada substância, saia...
And everyone who has left houses or brothers or sisters, or fathers or mothers or children, or fields, for the sake of Our Heavenly Father, will receive a hundred times more in the life to come. Cover him!
E toda a gente que saiu de casa e deixou irmãos ou irmãs, ou pais ou mães ou filhos, ou campos, em nome do nosso Pai Celestial, receberá cem vezes mais na vida que há-de vir.
Yet our Heavenly Father feeds them.
No entanto, o nosso Pai do Céu alimenta-as.
Heavenly Father, what's going on?
Deus Todo-Poderoso. O que está a acontecer?
Heavenly Father, bless our new home... and watch over us as we become a part of this community.
Pai nosso, abençoai a nossa nova casa e velai por nós, ao tornamo-nos parte desta comunidade.
- Our heavenly Father...
- Pai nosso...
* Our heavenly father
Nosso divino Pai...
Dear Gracious, Heavenly Father,
Querido Gracioso Pai Celestial, agradeço-Te por tudo.
Heavenly Father, we humbly ask you that you cherish this most loving soul in the palm of your hand for all eternity.
Pai Nosso que estais no Ceu, pedimos humildemente que acalentes esta alma caridosa na palma da tua mão para todo o sempre.
We ask you, Heavenly Father...
Pai nosso, que estais no céu...
- - will return to our Heavenly Father who made it, and that his soul will be forever part of the glory of God's holy kingdom.
... voltará para o Pai todo-poderoso que o concebeu, e que sua alma fará sempre parte da glória do sagrado reino de Senhor.
Lord God, Heavenly Father receive the soul of our dear departed friend, Father Joseph Gennaro.
Senhor Deus, Pai do Céu... recebe a alma do falecido Padre Gennaro.
So I'm standing here this evening, Heavenly Father to ask Your blessings on all of us.
E aqui estou, Pai do Céu pedindo as Suas bênçãos para todos nós.
So that if tomorrow is our great getting-up morning if tomorrow we have to meet the Judgment Day Heavenly Father, we want You to let our folks know that we died facing the enemy.
Porque se amanhã for o dia do nosso reencontro se amanhã for o Dia do Juízo Final... Pai do Céu, que os nossos saibam que morremos enfrentando o inimigo.
We want them to know, Heavenly Father, that we died for freedom.
Queremos que eles saibam, Pai do Céu, que morremos pela liberdade!
Dear Heavenly Father, we humbly pray that you will guide...
"Querido Pai, que estais no Céu, " humildemente Te pedimos que nos guies... "
Heavenly Father, make us truly thankful... for this of Thy bounty which we are about to receive... for the nourishment of our bodies.
Pai do Céu, estamos gratos por esta comida que recebemos para sustento dos nossos corpos.
Heavenly Father please bless us today as we meet in friendship and duty.
Pai nosso... bendizei esta reunião ditada pela amizade e pelo dever.
I throw myself into the arms of Heavenly Father. And I trust that will not perish.
Porque caio nos braços de Deus... e confio em que não perecerei.
Heavenly Father... we mourn these lives cut short... without warning or apparent purpose.
Senhor... choramos estas vidas colhidas... sem aviso nem intuito aparente.
Heavenly Father, we thank you that by the water of the Holy Spirit... you have bestowed upon your servants, the forgiveness of sin... and have raised them to the new life of grace.
Senhor, damo-Vos graças pela água benta do Espírito Santo... que derramaste sobre os teus servos o perdão do pecado... e concedeste-lhes uma nova vida de graça.
Oh, heavenly Father! Take away this torment!
Pai do Céu, afasta este tormento!
If you really want something to happen, the Heavenly Father will probably make it happen.
- E eu, Robert White. Somos Santos dos Últimos Dias.
- -will return to our Heavenly Father who made it, and that his soul will be forever part of the glory of God's holy kingdom.
Exacto, Helen, Cemitério de Westside. Preciso de apoio policial.
Heavenly Father, I love only You.
Nunca mais o verei para todo o sempre.
Heavenly Father, please show me the way.
Por favor, dê-me um sinal se não quiser que eu o faça.
But if you're such a scientific genius, don't you think Heavenly Father has something... more important planned for your life?
Quê?
Is this what you think Heavenly Father has intended for you?
- Olá, Joe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]