Help with what перевод на португальский
797 параллельный перевод
That will help with what we're doing here.
Vamos fazer-lhe um exame meticuloso dos seus reflexos.
Help with what?
Para a ajudar em quê?
With God's help, that's what we intend to do.
Com a ajuda de Deus, isso é o que pretendemos fazer.
Besides, wherever it is, what could you do that you couldn't do here with me to help you?
Além disso, que podes fazer lá fora que não possas fazer aqui com a minha ajuda?
Help yourself, but what i want to know- - we're going to have a look around with or without your permission, mr.
Façam o que quiserem mas... Precisamos passá-la em revista, com ou sem a sua licença, Sr. Benson.
You just stay with it your way... and help those children grow up to be what they want to be.
Faz o que achares melhor... e ajuda essas crianças a crescerem e a serem o que quiserem.
They promised they'd help us any way they could with the hotel register and what they could remember.
Eles prometeram ajudar-nos com o registo do hotel e com aquilo de que se lembram.
I have quite enough on my hands with this trunk. Well yes that's what I mean now let me help you with it.
Estou ocupada com essa coisa.
Not till I find out what's the matter with you and find some way to help you.
Só depois de conseguir ajudar-te.
Once a man has got what he can with the help of money he's willing to get whatever he can without.
Quando se tem todo o dinheiro que se quer, necessita-se de algo que o dinheiro não pode comprar.
That's exactly what I intend to do, with or without your help.
E é o que tenciono fazer, com ou sem a sua ajuda.
And if you have been collecting information about what the Russians are doing in Cuba to help us here, don't think for one minute you will take it out with you.
E se tem vindo a recolher informações sobre o que os russos estão a fazer em Cuba para nos ajudar, nem sequer pense que as levará consigo.
Now, I couldn't help noticing that a man with such an impressive library, isn't it funny what he did to that book?
Acha que alguém com uma biblioteca destas faria aquilo a um livro?
Isn't that what the rulers did in ancient times? And I will become a better man. With the help of God.
Poderei chamar os verdadeiros sábios, os génios... os grandes artistas... e pedir, humildemente, que me ajudem.
We have that to help the Russians, with everything what will be to our reach, e to prepare itself for the offensive one of the Spring, on the part of Hitler.
Temos que ajudar os russos, com tudo o que estiver ao nosso alcance, e preparar-se para a ofensiva da Primavera, por parte de Hitler.
The true measure of Julia Rainbird's love lies in what she does now with your help, of course, and mine, and that of the dear, departed one who has drifted so far from us.
A real dimensão do amor dela está no que ela fizer, com a tua ajuda, claro, com a minha, e com a da querida falecida que se distanciou tanto de nós.
What's wrong with calling the governor... and requesting help from the Army?
Que mal faz ligar ao governador, e pedir ajuda ao Exército?
With your alibis and cries for help, what'd you do without women?
Entre álibis e os seus pedidos de ajuda, o que você faria sem as mulheres?
I wanted to ask you to help me sound my father concerning my present feelings and if I find him opposed to them I am determined to go and live elsewhere with this most charming girl and to make the best of what Providence offers us.
Quero que me ajudes a sondar o pai sobre os meus sentimentos, e se ele se opuser, estou decidido a partir com a minha amada, gozando da sorte que o Céu quiser lançar sobre nós.
I cannot help imagining what it would be like with you.
Não consigo deixar de imaginar como seria ter sexo consigo.
What can I help you with today?
Que posso servir-lhe hoje?
What a difference it makes, Ebenezer, to travel the rough road of life with the right female to help bear the burden.
Que diferença faz, Ebenezer, percorrer a dura estrada da vida com a mulher certa para ajudar a aliviar o fardo.
I can't help you with what you must soon face.
Não posso ajudar naquilo que vais enfrentar.
What Dave is trying to say, if you'd let him get a word through, - Is you could maybe do with some help. - Some help?
O que o David está a tentar dizer, se o deixares falar... é que provavelmente precisas de ajuda.
So, what was it that you wanted me to help you with?
Bem, e no que é que você quer que eu te ajude, hein?
Yeah, smart enough not to buy anything flashy... but they couldn't help but get straight with what they had out.
Inteligentes o suficiente para não comprarem nada vistoso, mas não conseguiram guardar o que tinham recebido.
That's what I'm trying to help you with.
Estou a tentar ajudar-te.
Hey, there. What can I help you with?
Olá, em que posso ajudá-lo?
I'm trying to tell you that Jackie's still in love with the girl, and we can use her to help us get the armour. - What do you mean?
- Estou a tentar dizer-vos que o Jackie ainda ama a rapariga e podemos usá-la para nos ajudar a recuperar a armadura.
For what you're dealing with, I can't help you.
Já não tenho nada a ver com esse tipo de assuntos.
Help you with what?
- Com quê?
I tell you what, I'll help Kelly with her homework.
Vou ajudar a Kelly com o trabalho.
From what I hear with this case, you're gonna need all the help you can get.
Pelo que tenho ouvido deste caso, vais precisar de toda a ajuda que tiveres.
Had a few English notes there, which he paid what he owes me with, but I couln't help but notice most of the other notes were Bolivian.
Tinha algumas notas inglesas, com as quais me pagou, mas reparei que a maioria das outras notas era boliviana.
- Help me with what?
- Ajudar-me em quê?
Lord Pearson, I lament to remove it of his promise, but you. Poirot says what it can help with the death of the Mr. Ling.
Lorde Pearson, lamento afastá-lo do seu compromisso, mas o Sr. Poirot diz que pode ajudar com a morte do Sr. Ling.
What? Sam, you've got to be straight with us... or we can't help you out.
Tens de ser honesto connosco ou não te podemos ajudar.
What better way to spend the rest of my life..... than to help you with all those wonderful illusions of yours?
Que melhor maneira de passar o resto da minha vida que ajudá-lo com essas ilusões suas tão maravilhosas?
- What? You were going to help me and Vanessa with the bogo pogo?
Não me ias ajudar a mim e à Vanessa com o "bogo pogo"?
No, what I was going to say was I hope that... money wasn't a part of your decision... because I'd be more than happy to help you with your tuition.
Não, o que eu ia dizer é que espero que... o dinheiro não tenha influenciado a tua decisão, porque eu gostaria muito de te ajudar com as propinas.
At what point in the seven years that he lived with you did Leon begin to need help with his schoolwork?
Em que altura nos sete anos que viveu consigo o Leon começou a precisar de ajuda na escola?
I also need a victory, to establish my position with what is left of the cartel, so I can help you.
Eu preciso de uma vitória que me dê influência no que sobrou do cartel, para poder ajudá-lo.
Would you tell him that I'd be more than happy to help out with lab time an materials, even some space if, I don't know what you think, he might be amenable to sharing.
Diga a ele que estou disposta a ajudar no que puder. Dou até espaço, se acha... que ele queira compartilhar.
And that no matter what anybody tells you with God's help, human beings can do anything.
Não importa o que digam com a ajuda de Deus tudo se pode conseguir.
All I wanted to do was help you try to figure out what to do with your life.
Só queria ajudar-te a perceber o que fazer com a tua vida.
I hate that Chuckie killed his father, OK, but there's nothing I can do about that except help my friend, who has to live with what he did every day for life.
Mas, se em vez da Katherine Ellison fosse a Luella Jones do número 1200 da Rua Calhoun, o Beau teria feito horas extraordinárias? Kay.
I am willing to do this with you, to help start you on your new life, if that's what you want.
Estou disposto a fazer isto consigo, a ajudá-lo a começar a sua nova vida, se é o que quer.
"Can I help you, sir?" What is the matter with you?
Que se passa consigo?
You'll be amazed at what I can do with a little help.
Não imagina o que eu faço com uma pequena ajuda.
Nemesis to determine... whether she lives... or dies! But I..., your humble servant..., cannot do what you've asked of me with mere mortals to help me.
Não, se eu tiver sucesso para sua maior glória preciso de uma arma que não falhará.
I think we should cooperate with him- - help him in what he's doing.
E depois? Acho que devíamos colaborar com ele... Ajudá-lo no que está a fazer.
with what 706
with what money 46
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
with what money 46
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
whatcha doing 80
what have you got 603
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174