Here's to перевод на португальский
27,707 параллельный перевод
If you're still in need of something to read, here's the story of Bonnie and Clyde.
Se ainda precisarem de ler mais alguma coisa, esta é a história da Bonnie e do Clyde.
It's taken you a long time to return, Ragnar Lothbrok, but at last you are here.
Levou-te muito tempo para regressar, Ragnar Lothbrok, mas finalmente estás aqui.
So since I was the base's cameraman back then, brass tells me to get over here and dig it out.
Então, como eu era o operador de câmara da Base naquela época, as chefias disseram-me para vir aqui e procurá-las.
It's not good for you to sit here drinking all night...
Não te faz bem sentares-te a beber a noite toda.
And if that's what's happening here, it's something to be grateful for.
E se isso é o que acontece aqui, devemos ser gratos.
That's why I'm here- - to handle the situation.
É por isso que estou aqui, para lidar com o problema.
You know where he is? He's supposed to be here waiting for me.
Ele devia estar aqui à minha espera.
The guy's Pakistani, got a beard down to here.
O homem é paquistanês e têm uma barba até aqui.
♪ Devil's here to fool you ♪
O diabo está aqui para enganar você
♪ Save my ♪ ♪ Devil's here to fool you ♪
O diabo está aqui para enganar você
♪ Oooh-oooh, the devil's here to fool ya ♪
O diabo está aqui para enganar você
I'll take Deeks. Okay, here's the deal, I-I'll go to the store,'cause I-I love Venice, you know what I mean?
Vamos fazer assim, eu vou à loja porque adoro Venice.
she's here under the orders of the Bishop, to save you.
Ela está aqui sob as ordens do Bispo, para te salvar.
Someone who's here to keep the crystal for himself.
Alguém que está aqui para roubar o cristal só para si.
As far as I can tell, this is not one of Ramirez's plays, and he didn't bring anybody else in the frame either, but listen. He said some stuff about the whole KR business down here, and my gut is telling me we really need to rethink our tactical approach on this one.
Até onde posso dizer, isto não é uma coisa do Ramirez, e ele também não incriminou ninguém, mas ouve... ele disse algo sobre todos os negócios de rapto e resgate aqui, e o meu instinto diz-me que devíamos repensar toda a nossa estratégia.
So... here's my proposal to you.
Então, eis a minha proposta...
You've been working on the front line here for a long time. It's time to take a step back. Isn't working to cultivate talent also another way of caring?
Como tem trabalhado muito na central, podem querer que descanse e desenvolva novos talentos.
[Snodgrass] This guy coming in here, and he's making it his job to step on our necks, all right, any way he can.
O tipo chega e o trabalho dele é controlar-nos de todas as formas possíveis.
[Owens] There had to be some rules here, even though it's wild and crazy.
NÃO ENTRE NESTE LOCAL SEM AUTORIZAÇÃO Tinha de haver regras, apesar de ser um ambiente de loucos.
It's time to get out of here.
São horas de sair daqui.
I think it's time to get out of here.
Acho que são horas de sair daqui.
Here's the police and army making sure he doesn't try to break back in.
Aqui estão a Polícia e o Exército a garantir que não tenta voltar a entrar.
With Private Pigeon pre-primed to peck, here's the plan.
Com o soldado Pombo treinado para dar bicadas, o plano é este.
Here's a reminder to our listeners to take it easy out there.
Um aviso para todos os nossos ouvintes terem calma lá fora.
Okay, here's what I found on the web for "I'd like to book a flight to a Weibo."
Está bem, eis o que encontrei na Internet para "quero marcar um voo para Weibo".
Okay, here's what I found on the web for "I'd like to book a flight to a-while-who."
Está bem, eis o que encontrei na Internet para "quero marcar um voo para a-while-who".
Seeking safety in the city's forgotten corners, it comes here, in the early evening, to roost.
Procurando segurança nos cantos esquecidos da cidade, ele vem aqui, no início da noite, para repousar.
Here's what I could find on how to make taco shells.
Eis o que encontrei sobre como fazer conchas de tacos.
After applying our three criteria... how long they've been annoying... and potential to get worse... here's how the six contenders rank.
Depois de aplicar os três critérios há quanto tempo nos irritam o quão irritantes são e o potencial para piorar eis a pontuação dos seis concorrentes.
With four contenders duking it out for top spot, here's a fifth to add to the mix.
Com quatro concorrentes a competir pelo primeiro lugar, eis um quinto para juntar à mistura.
And here's a patent filed in 2005 to prove it.
Aqui está uma patente registada em 2005 para o provar.
My name's Jon, and I've worked with children with lots of trauma, and when I heard about the situation in Grozny, it just felt really good to come here and help our friends here.
Chamo-me Jon e trabalhei com crianças com muitos traumas... TCHETCHÉNIA, MAIO DE 1997 3 MESES ANTES DO RAPTO... e quando ouvi falar deste santuário em Grozny, senti-me bem em vir cá e ajudar os nossos amigos daqui.
Any trust in us has been undermined and people are afraid to come here, and there's a purely material aspect of this, too.
A confiança em nós desapareceu... PRIMEIRO-MINISTRO DA TCHETCHÉNIA 1997-1998... e as pessoas têm medo de vir cá, e isto também tem um fator material.
The first call we made was to a contact at the UN to say, you know, essentially, "Look, here's what's happened."
A primeira chamada que fizemos foi para um contacto nas Nações Unidas, basicamente, para dizer : "Foi isto que aconteceu."
It usually takes years of magic to sip into the clay, but up here it's much faster.
Normalmente, leva anos para que a magia penetre na argila, mas aqui em cima... É muito mais rápido!
Now, Coronado wanted to get rich quick, so he assembled a team of 300 men composed mainly of Spanish soldiers, Native Americans... and here's where it gets really interesting... Spanish slaves.
Assim, o Senhor Coronado queria enriquecer rapidamente então, reuniu uma equipa de 300 homens, composta principalmente por soldados Espanhois, Americanos nativos e, foi aqui que tudo se tornou realmente interessante, escravos Espanhois.
There's gotta be 20 pages devoted to her in here.
Só aqui, tens mais de 20 páginas dedicadas a ela.
I'm gonna go out on a limb here, Rezno, and say that she has evaluated the whole package, including the after-school specials and she's not really ready to dance with that, okay?
Vou tentar adivinhar, Rezno, e dizer que ela avaliou o pacote inteiro, incluindo as actividades pós-escolares e não está realmente pronta para dançar com isso, está bem?
Well, it's hard to believe any relationship that had its start at McCormick's 80s Karaoke Night could possibly amount to anything more than a one-night stand... but it did and here we are and it's perfect.
É difícil acreditar que uma relação que tenha começado na Noite de Karaoke dos anos 80, do McCormick's pudesse ir além de uma única noite de sexo mas foi e aqui estamos nós e é perfeito.
Sorry it's taken us so crazy long to get here.
Desculpem termos demorado tanto a cá chegar.
But Karla's kid sitting here waiting for her to take him to the park.
Mas o miúdo da Karla está aqui à espera dela para ir ao parque.
I'm here to help you. It's okay.
Estou aqui para ajudar-te.
So here's the thing, if you've come to Baywatch on your little motorcycle, thinking you're cool, trying to work on your killer tan...
Portanto, eis a questão, se vieram para a Baywatch nas vossas motinhas, a julgarem-se fixes a tentarem tratar do vosso bronzeado de arrasar...
It's our only shot to prove that they're dealing here, so we gotta make it right.
É a nossa única hipótese de provarmos que traficam aqui, portanto, temos de o fazer bem.
All right? I need you to work together to help Bieber here figure out why there's a dead body on our beach, and how Leeds is bringing in drugs to the bay.
Preciso que trabalhem juntos para ajudarem aqui o Bieber a descobrir porque está um cadáver na nossa praia e como é que a Leeds traz a droga para a baía.
Do you want me to waste Dr. Ziegler's time, his valuable time, to have him come all the way here, to talk to you, to tell you that he is with me?
Quer que eu desperdice o tempo precioso do Dr. Ziegler, para ele vir aqui falar consigo, para lhe dizer que ele está comigo?
Oh, there's so much to smell here.
Há tanto para farejar aqui.
It's so good to have you here.
É tão bom ter-te de volta.
Look. It's torture for me to see you guys, too... especially hatchet-face over here... but I need to know if you've seen Pippi.
Escutem, para mim também é uma tortura ver-vos, especialmente ali à cara de susto, mas preciso de saber se viram a Pippi.
Here's to you, Claire.
À tua, Claire.
I want to get my arse out of here and see what's left of my life and the people in it.
Quero pôr-me andar daqui e ver o que resta da minha vida e de quem fazia parte dela.
here's to you 130
here's to us 69
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
here's to us 69
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30