In heaven перевод на португальский
3,573 параллельный перевод
Some in heaven, some not.
Algumas estão no céu, outras não.
It's the best... I'm in heaven ~.
Não há nada melhor... estou no céu.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name.
Pai nosso que estais nos céus, santificado seja vosso nome.
Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.
Venha a nós o Vosso reino, seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu.
Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.
Devemos fazer uma oração? Devemos ser uma grande mistura, no que respeita a religião, mas que tal um Pai Nosso?
Our Father in heaven for this meal you have given, we want to say thank you.
Nosso Pai no céu, por esta refeição que nos deu, quero agradecer.
He is our Father it is in heaven.
É o nosso Pai que está nos céus.
But I guess she's in Heaven now.
Mas acho que ela agora está no Céu.
You believe in Heaven?
Acreditas no Céu?
I thought she'd be in Heaven, but she's sitting on a chair with a bullet in her head.
Pensei que ela estaria no Céu, mas está sentada numa cadeira com uma bala na cabeça.
Give me the most damaged guy you could find and I was, like, in heaven.
Se me dessem o tipo mais marado do mundo, eu ficava deslumbrada.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.
Pai Nosso, que estais no céu, santificado seja o vosso nome. Venha a nós o vosso reino. Seja feita a sua vontade assim na terra como no céu.
Our father, thou art in Heaven.
Nosso pai, digno és do céu.
Looks like your seven minutes in heaven just turned into seven seconds from hell.
Parece que os teus sete minutos no paraíso se tornaram em sete segundos no inferno.
Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name... Thy will be done on earth as in heaven.
Pai nosso que estais no céu, santificado seja Vosso nome... seja feita a Vossa vontade assim na Terra como no céu.
We need his presence here on earth, not in heaven, Brother.
Precisamos da presença dele aqui na Terra, e não no Céu, irmão.
An eternity in Heaven or an eternity in Hell!
Uma eternidade no Paraíso ou uma eternidade no Inferno.
An eternity in Heaven or an eternity in Hell.
Uma eternidade no Paraíso ou uma eternidade no Inferno.
"When the lamb opened the seventh seal there was silence in heaven."
"Quando o cordeiro abriu o sétimo selo houve um silêncio no Céu."
Father, Son, and Holy Ghost, of Blessed Peter, Prince of the Apostles, and of all the saints, in virtue of the power which has been given us of binding and loosing in Heaven and on earth.
Pai, Filho, e Espírito Santo, do abençoado Pedro, Príncipe dos Apóstolos, e de todos os santos, pelo poder que nos foi dado de unir e desunir no Céu e na Terra.
We separate him from the society of all Christians, we exclude him from the bosom of our Holy Mother, the Church in Heaven and on earth... We declare him excommunicated and anathematized, and we judge him condemned to eternal fire with Satan and his angels and all those damned, so long as he will not burst the fetters of the demon, do penance, and satisfy the Church.
separamo-lo da sociedade de todos os Cristãos, excluímo-lo do seio da nossa Santa Mãe, a Igreja no Céu e na Terra... declaramo-lo excomungado e condenado, e julgamo-lo / i condenado às chamas eternas com Satanás e os seus anjos e todos os malditos,
My babies are up in heaven now.
Os meus bebés estão no céu agora.
Sorry to spoil your 7 minutes in heaven.
Desculpa estragar os teus "Sete Minutos no Paraíso".
Why in heaven's name would she visit a convent rather than a church?
Por que razão haveria ela de vir a um convento e não a uma igreja?
Do you have any idea the death toll in heaven?
Tu fazes ideia do número de mortos no Céu?
You could be in heaven right now, drinking beer at Harvelle's, not - - not stuck - - stuck here with you?
Tu podias estar no Céu, a esta hora, a beber cerveja no Harvelle's, não... não preso... Preso aqui convosco?
You smote thousands in Heaven.
Tu destruíste milhares no Céu.
Do you think we'll be angels in heaven?
Achas que vamos ser anjos no paraíso?
It's gonna be even better when we're in heaven. Trust me.
Ainda vai ser melhor quando tivermos no paraíso.
Of spending the rest of eternity in heaven.
De passar o resto da eternidade no paraíso.
"No one knows the days or hours, not even the angels in heaven."
"Quanto ao dia e à hora ninguém sabe, nem os anjos dos céus."
God in heaven, will you just fuck off and give me some peace?
Deus do céu, vais-te foder e deixas-me em paz?
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name.
Pai Nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome.
Yeah, I reckon she's with Jesus Christ in heaven now.
Sim, calculo que agora esteja com Jesus Cristo no paraíso.
Christ in Heaven!
Deus do céu!
Lord in heaven.
Senhor do céu.
Now, I realize that just doing good does not secure a place for us in heaven.
Agora percebi que só fazer o bem... Não nos assegura um lugar no céu.
I was in heaven.
Estava no céu.
I'll see you in heaven.
Vemo-nos no céu.
God in heaven, you'll have the thing off its hinges!
Deus do Céu, vão tirar a porta das dobradiças!
I put a lot of Heaven and Hell stuff in my stories, but I'm not sure what I believe.
Coloquei muita coisa do Céu e do Inferno nas minhas histórias, mas não tenho a certeza no que acredito.
She's really in seventh heaven now.
Ela está muito feliz, agora.
She walks in beauty, like the night of cloudless climes and starry skies and all that's best of dark and bright meet in her aspect and her eyes, thus mellowed to that tender light which heaven to gaudy day denies,
" Ela caminha em beleza, como a noite num céu sem nuvens e de estrelas palpitantes, e o que há de bom nas trevas ou no resplendor reúnem-se no seu aspeto e no seu olhar, dessa forma suave para uma luz tão branda cujo céu denega ao dia em seu fulgor.
God is in His Heaven and the pope on his seat in Rome.
Deus está nos céus e o papa no seu trono, em Roma.
In this bottle are both Heaven and Hell.
Este frasco contém o Céu e o Inferno.
It is when the son of man will return in his glory, the graves will open, and the living and the dead will be judged and sent to Heaven or Hell.
É quando o Filho do Homem retornará em toda Sua glória, os túmulos se abrirão, os vivos e os mortos serão julgados. e mandados ao Paraíso ou ao Inferno.
Well, maybe heaven is what you make it in your mind.
Bem, talvez o paraíso seja aquilo que a tua mente quer que seja.
He's a huge fan of you and Tom. Thinks Heaven On Earthis the best musical on Broadway, In spite of its hideous title.
Ele é um grande fã de vocês, acha Céu na Terra o melhor musical na Broadway, apesar do título horrível.
In heaven?
No céu?
That some people believe the bird has a soul that doesn't die and goes up to heaven. That it'll see it's mummy and daddy again there and will fly around forever in a place where the sun always shines and there aren't any windows.
Algumas pessoas creem que os pássaros têm alma que não morrem e que vão para o céu que vão encontrar os seus pais de novo lá e que vão voar eternamente num lugar onde o sol brilha sempre e onde não há janelas.
I swear it to the Drowned God, the Old Gods, the New Gods, to every fucking God in every fucking heaven,
Eu juro ao Deus Afogado, aos Deuses Antigos, aos Novos Deuses, a todos os malditos Deuses de todo o maldito Céu,
heaven 227
heavenly 27
heavens 284
heavens above 20
heaven forbid 39
heavens to betsy 16
heavenly father 64
heavens no 32
in here 1287
in hell 74
heavenly 27
heavens 284
heavens above 20
heaven forbid 39
heavens to betsy 16
heavenly father 64
heavens no 32
in here 1287
in hell 74