In her перевод на португальский
65,124 параллельный перевод
It's only a matter of time before they come in here to get her.
É uma questão de tempo até a virem buscar.
It's in her blood, you know?
Está-lhe no sangue.
And now she has a hole in her neck the size of a Ritz cracker.
Tem um buraco no pescoço do tamanho de uma bolacha.
You think a toothy middle manager with holes in her pocket had something to do with that?
Uma gerente média de grandes favolas com buracos nos bolsos?
My sister keeps her pet Chihuahua, Hannibal, in her shirt pocket.
A minha irmã leva o Chihuahua dela, o Hannibal, no bolso da camisa.
You've put an old lady in her place.
Já mostrou a uma velhota qual é o seu lugar.
So you tell me what's more important... one girl who can't handle not getting her breakfast on time or the rest of us who is in here tryin'to survive every day?
Por isso, diz-me o que é mais importante, uma miúda que não consegue aceitar um atraso no serviço do pequeno-almoço ou as restantes de nós, que tentamos sobreviver dia após dia?
In her name!
Em nome dela!
I know you two piñatas ain't really waltzing up in here after chaining Suzanne to her bed like a damn dog.
Nem pensem em aparecer aqui, suas piñatas, depois de algemarem a Suzanne à cama como um cão.
Well, unfortunately, we did not discover anything that stood out in her autopsy, nor that of her companion.
Bem, infelizmente, não descobrimos nada que se destacasse na sua autópsia, - ou na do seu companheiro.
In her skull.
Na caveira dela.
This hussy comes in here, bats her eyes and gets your money gone faster than a toupee in a hurricane.
Esta atrevida chega aqui, pisca os olhos e tira-te o dinheiro mais depressa do que um tornado.
Your mother was the blood in my veins, but I was the thorn in her side.
A tua mãe era o sangue nas minhas veias, mas eu era o espinho no seu lado.
If I'd got in her way, she'd kill me.
Se eu me metesse no caminho dela, ela iria matar-me.
We both saw this little guy growing in her womb.
Ambos vimos este rapazinho a crescer no útero dela.
Let's bring her in.
- Vamos puxá-lo.
So... instead of rowing into the marina, which is taking us way too long, and we've just been caught by the currents, we decided to bring her in to a beach on the mainland, and then, very kindly, sort of a couple of Australians that live here have offered then that they would tow us round to the marina.
Em vez de remarmos até à marina, que nos levaria demasiado tempo e estivemos presas nas correntes decidimos levar o barco para uma praia e depois, uns australianos muito simpáticos que aqui moram ofereceram-se para nos rebocar até à marina.
- And, uh, when the king found out, he freaked and locked her in a tower for the rest of her life.
E... - O quê? ... quando o rei descobriu, passou-se e fechou-a numa torre para sempre.
As in, with a door and Chesterfield cookies and people hand-plucking her leg hairs and shit.
Com uma porta, bolachas de Chesterfield e pessoas que lhe depilavam as pernas.
You gonna hand her in? No.
Vais denunciá-la?
Why should we pay for what one person did? I say we hand her in.
Porque temos todas de pagar por aquilo que uma fez?
Of course she's right, you're in love with her.
Claro que tem razão, estás apaixonado por ela.
Like, my mom knew for sure Kris Kristofferson was in love with her, and... and the police were crazy for pulling her off his security wall.
A minha mãe dizia que o Kris Kristofferson estava apaixonado por ela e que a Polícia era louca por a afastar da barreira de segurança.
Her mother hasn't heard from her in three days.
A mãe não tem notícias dela há três dias.
Look... last year, a girl had an infected tooth and it took so long for a guard to take her serious, that the infection grew and now she blind in one of her eyes!
No ano passado, uma rapariga tinha um dente infetado e um dos guardas demorou tanto tempo a levar a dor a sério que a infeção alastrou.
But no... in reality, her job is not to buy.
Mas não. Na realidade, o trabalho dela não é comprar-nos coisas.
You took your pants off in front of her last week.
Tiraste as calças à frente dela na semana passada.
In this case, her reproductive organs.
Neste caso, os seus órgãos reprodutivos.
His mother had been a prostitute who often rendered her services while her infant son sit quietly in the backseat of the car.
A mãe dele era uma prostituta que frequentemente prestava os seus serviços enquanto o filho ainda criança ficava sentado em silêncio no banco de trás do carro.
You know, I would never presume to understand or to know what it's like to walk in that woman's shoes, but I think I understand another reason why this case haunts her so much.
Nunca vou perceber ou saber como é estar no lugar daquela mulher, mas sei outra razão para este caso assombra-la tanto.
In order to risk that, she'd have to care more about the flame than her own life. - "She"?
Para arriscar isso, ela teria de se importar mais com a Chama do que com a própria vida.
In the street, they're calling her Skairipa, death from above.
Nas ruas, eles chamam-na de Matadora do Céu, morte que veio das alturas.
Tell her, Chaim. You brought me here to speak out, not to trot in front of the press like some circus animal.
Trouxeste-me cá para falar, não para agradar à imprensa como um animal de circo.
And the poor woman in the Bronx who dropped her wedding ring in the donation box.
E uma mulher no Bronx pôs a aliança na caixa de donativos.
I thought about her when you spoke about the wedding ring dropped in your donation box.
Pensei nela quando falou da aliança que foi dada como donativo.
Her prints are in the system through the Bar Association.
As digitais dela estão no sistema da Associação de Direito
I haven't... I mean, in terms of cleaning her up.
Eu ainda não... quer dizer, em termos de limpá-la
Whoa, whoa. Take another step, I shoot her in the face.
Dás mais um passo e dou-lhe um tiro na cara.
I mean, have her put your inheritance in Marty's hands.
Ela que ponha a sua herança nas mãos do Marty.
You talked to her in the hallway.
Falaram no corredor.
What do you think her dad did to end up in there?
Porque achas que o pai dela foi ali parar?
You can keep it from her, but eventually she's gonna notice the extra zeros in the bank account.
Esconde-lhe isso. Mas ela irá reparar nos zeros extra na conta bancária.
Her plan to kill Marty, her role in the laundering process.
O plano para matar o Marty, o papel dela na lavagem.
I'm sure Jesus has made a place for her... in his eternal kingdom.
Estou certo de que Jesus tem um lugar para ela no seu reino eterno.
Yeah, one girl, Charlie, and not her real name, from Cheapest Escorts, didn't come in to work this week.
Sim, uma rapariga, Charlie, e não é o nome verdadeiro dela, do Cheapest Escorts, não foi trabalhar esta semana.
Oh. Julia fell in love with the French teacher at her school.
A Julia apaixonou-se por quem leccionava francês na escola dela.
There's a stab wound in her belly.
Tem uma ferida abdominal.
Get this hair net off me so I can strap in and give her a whirl.
Tirem esta rede de cabelo de cima de mim para que eu possa entrar e dar uma volta ao mundo.
And the fact that nobody in this family has heard from her makes her look very guilty.
E o facto de ninguém nesta família ter tido notícias dela fá-la parecer muito culpada.
Her car is still in the parking lot.
O carro dela ainda está ali.
Probably wants to get in bed with her.
Só deve querer ir para a cama com ela.
in here 1287
in her own way 20
in her room 49
in her defense 25
in her heart 18
in her mind 25
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
in her own way 20
in her room 49
in her defense 25
in her heart 18
in her mind 25
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
heroin 209
herbert 132
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
herbert 132
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366