Int перевод на португальский
95 параллельный перевод
"B-R-N rice."
"Arroz INT."
Brn rice?
- Arroz INT?
I was sitting right int middle of Committee.
Estava sentado mesmo no meio do comité.
By, what a smart-lookin'kid int'mirror.
Que rapaz esperto ao espelho!
And, er... about three o'clock, we were dancin'int'garden - me and her and all the rest, can't mention names - and, er, this woman come across from t'road,
E, eh... às três da manhã, a gente dançava no jardim - eu, ela e o grupo todo, não vou citar nomes - e, eh, uma mulher veio atravessar a rua, e, eh, diz que deviamos
I don't keep it int'shed all the time, sir.
Eu não o deixo lá sempre, senhor.
It has a bath right early on int'morning, like.
Ele toma banho bem cedo..
And it says when birds are goin'30-40 yards, it says int'book, it's time that it can start to fly free.
E o livro diz que quando ele estiver a voar assim é quando já pode fazer vôo livre.
We live int'same house, don't we?
A gente não vive na mesma casa?
- Others weren't int'same street.
- Os outros nem se comparam a ele.
- It's int'bin! You want putting'int'bin!
Deitaste-o ao lixo!
I'm fed up of bein'int'house!
Cansei-me desta casa!
UNICEF points out that, int this corner of the world, one child dies every 5 seconds.
A ajuda que Índia e Paquistão oferecem a ONU não é suficiente.
And he threw the 4 Diaz boys int o the water.
E ele jogou os quatro na água. Os quatro.
They are the mem bers of an int ernational gang.
Eles são membros de um bando internacional.
And if doesn't do that then... ... after knowing that police is aware of his int entions... ... he may delay his plan to kill and we'll get some more time.
E se não fizer isso, então depois de saber que a polícia é consciente das suas intenções ele pode atrasar o seu plano para matar e conseguimos um pouco mais tempo.
Bet you're glad you brought your brown trousers, int you Dominic
Aposto que estás satisfeito por teres trazido calças castanhas, Dominic...
NTls.
INT.
It could be NTls.
Podem ser int.
- I mean, I don't think it was an NTI.
- Quer dizer, não penso que fosse uma int.
S. Ince the Kefauver you can't own a jo. Int. In Vegas and Cuba.
Desde 1951, não se pode... ter casinos em Las Vegas e Cuba ao mesmo tempo.
And since Pacific International is an LA-based firm, they wanted to interface with standard European protocol.
Como o Pacific Int. está sedeado em L.A., eles queriam ligá-lo pelos padrões europeus.
Would you bel- -
Tu estarias int...
Here's the latest Sat-Int from Langley.
Eis a dica de Langley.
Why were all them women int'working-men's club int'first place?
O que é que estava o mulherio todo a fazer num clube para trabalhadores?
We got this int'jumble, like, to say sorry.
Comprámos em segunda mão, é para pedir desculpa.
My favourite film's "Singing Int'Rain".
O meu filme favorito é "Serenata à Chuva".
I need someone int'packing section.
Preciso de alguém na secção de embalagem.
I just need your signature. It says int'book.
Só tens de assinar, é o que cá diz na caderneta.
- Fancy a kick-about int'park?
- Vamos dar uns chutos ao parque?
Four inches below that is a small switch marked "R-stroke-T INT".
Um pouco mais abaixo está um pequeno botão marcado com, "R-traço-T INT".
Stay int the grid, Nikita.
Mantém-te na grelha, Nikita.
Everything's got to be perfect before you're int...
Tem de ser tudo perfeito para que tu...
INT'L NEWS
Notícias internacionais.
You don't know, Bauji... Rich int he pocket, but poor in the heart Can never find place near the Lord...
Você não sabe, pai... ricos de dinheiro, pobres de coração, nunca encontrarão Deus...
Sig Int picked up a burst of communications originating from this private island.
A Sig Int apanhou uma série de comunicações originárias da sua ilha privada.
Sig Int reporting clear.
Sig Int reporta tudo limpo.
Ho be runnin'thi s jo Int?
Quem é que gere esta lixeira?
" Int., honeymoon suite, night...
" Interior, suite de lua-de-mel, noite...
Imagine if you had the whole... vi- - it's actually a real depressing take on progress.
Imaginem se tivesse sido o frasco int... realmente é deprimente o caminho que o progresso está a tomar.
Okay, now type kh-11-backslash-int-backslash - therm-backslash-config-dot-sys.
Ok, agora escreve kh-11-barra-int-barra-therm-config.sys.
And the answer to that is, it all depends.
E a resposta a isso é : "Depende". Jeffrey A. McNeely Cientista-Chefe, União Int. Conservação Natureza E a resposta a isso é : "Depende".
It depends on how the areas around that 12 % are going to be managed.
Jeffrey A. McNeely Cientista-Chefe, União Int. Conservação Natureza Depende de como serão geridas as áreas em redor desses 12 %. Depende de como serão geridas as áreas em redor desses 12 %.
People want to know, " What's in it for me?
As pessoas querem saber o que têm a ganhar, quanto vale. Jeffrey A. McNeely Cientista-Chefe, União Int.
And so the conservation movement, which has tended to be an ethical movement, has also started to look much more at the economic values of conservation and of biodiversity.
Jeffrey A. McNeely Cientista-Chefe, União Int. Conservação Natureza Portanto, o movimento conservacionista, que tende a ser um movimento ético, Portanto, o movimento conservacionista, que tende a ser um movimento ético, também começou a olhar muito mais para os valores económicos da conservação e da biodiversidade.
- Down int'city.
- Ei...
Not a care int'world.
Quando já se foi casada, e com a pessoa errada,
- Int'woods.
- Onde?
Best horse int'race.
O melhor.
Well, we didn't want a new int...
- Não queríamos uma nova...
I don't want it. "Don't stop me, don't int errupt me."'
Eu não quero isso.
internet 115
inter 39
interior 21
intelligent 217
international 47
intel 28
interpol 81
intelligence 152
internal 17
interview 123
inter 39
interior 21
intelligent 217
international 47
intel 28
interpol 81
intelligence 152
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
into 95
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
integra 17
interpreter 22
interested 144
intern 45
into 95
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
integra 17
interpreter 22
intense 108
intervention 49
interests 34
integrity 65
intent 17
interrupt 24
interrogation 38
intimate 80
interference 29
interviews 60
intervention 49
interests 34
integrity 65
intent 17
interrupt 24
interrogation 38
intimate 80
interference 29
interviews 60