Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Interference

Interference перевод на португальский

1,489 параллельный перевод
I'll even run interference for you.
Eu até faço um bloqueio por ti.
I'm against government interference in free enterprise.
Sou contra a interferência do Estado nas empresas privadas.
- We wanted to work it out ourselves - without any interference.
Queríamos solucioná-lo sem interferências.
I can't. There's some kind of interference.
Há algum tipo de interferência.
Come about 86 degrees at the red giant then recalibrate sensors to compensate for photonic interference.
A 86 graus no gigante vermelho então recalibrar os sensores para compensar a interferência fotónica.
There's too much interference.
Há muita interferência.
There is too much interference from the fold.
Há muita interferência proveniente da dobra.
Interference in alien conflicts is strictly prohibited.
A interferência em conflitos alienígenas é estritamente proibida.
Now, if we could attach transport enhancers onto Tom and Harry, would that be enough to cut through the interference?
Agora, se nós colocarmos reforçadores de transporte em Tom e Harry, seria o suficiente para contornar a interferência?
- There's atmospheric interference.
Estamos com interferência atmosférica.
We have lost control ofthe craft..... to some sort ofhidden recall device... -.. that apparently... - ( interference )
Perdemos o controlo do avião para um dispositivo de memória
Try to filter out the subspace RF interference.
Tente filtrar a interferência RF.
I object to interference in my experiment.
Objecto à sua interferência na minha experiência.
- There's probably interference.
Há muita interferência.
- Sorry, sir. There's some interference. It's the beacon from the ejector seat, sir.
- Desculpe, sr. Tem alguma interferencia é o sinalizador do assento ejetor, sr.
- Getting magnetic interference, sir.
Temos interferências magnéticas.
There's still a lot of interference.
Ainda há muitas interferências.
Keep to areas A, B and E. I don't want any interference with the video team.
Mantenham-se nas áreas A, B e E. Longe do vídeo.
Ideally, we all should wear gloves to bed but I found there was interference with my social agenda, you know.
O ideal seria usarmos luvas na cama... mas isso interfere com a minha agenda social...
Then you let me do my job as I see fit, without interference.
Então, deixe-me fazer o meu serviço como acho certo, sem interferência.
There seems to be some sort of natural magnetic interference.
Parece haver uma espécie de interferência magnética natural.
No such luck, interference everywhere.
- Nada, há muitas interferências.
The storm's kicking up too much interference.
A tempestade causa demasiadas interferências.
But I've found out there might be little interference with my social agenda, you know what i mean?
Além disso, sou alérgico à cânfora, por isso nada de mezinhas tradicionais.
They'll think it's radio interference.
Temos 60 segundos. Acharão que é interferência.
You see, I wonder'what would happen if I set up an interference pattern in the gravity generators, underneath your feet? 'Looks painful.
Comecei a pensar no que acontecia se interferisse com os programas dos geradores de gravitação.
Unfortunately, because of Lydecker's interference, she is now deceased.
Infelizmente, por causa da interferência do Lydecker, ela faleceu.
Can you reduce the interference?
Pode diminuir a interferência?
I've compensated for solar winds, ionic interference, and a few local anomalies Starfleet wouldn't know about.
Compensei por ventos solares, interferência iônica, e algumas anomalias locais que a Frota Estelar não poderia ter conhecimento.
It's difficult to tell because of the interference, but they appear to be thermalytic explosions.
Mas parecem ser explosões termalíticas.
Mulder, what are you talking about? Evidence of interference by someone.
- Provas da interferência de alguém.
Only there's some sort of high-frequency interference... that I have no idea how to get rid of.
Mas há interferência de uma espécie de alta frequência da qual não me consigo livrar.
But outside interference is a possibility.
Mas a interferência externa é uma possibilidade
No interference is necessary.
Não é necessário interferir.
But interference happens.
Mas as interferências ocorrem.
You are the last to testify, as you know, and the overwhelming view from General Wheeler and the others is that there has been excessive interference from your office- -
Você é o último a testemunhar, como você sabe, e o ponto de vista do General Wheeler e outros é que houve excessiva interferência do seu escritório...
What did I tell you? [Interference]
Sim, o que foi... chamei?
Your interference has threatened us all!
Sua interferencia ameaçou a todos!
You need Ellie to run interference.
Precisas da Ellie para interferir.
Stop the interference!
Pára de interferir!
How did this idea come up to you concerning the "intrusion / interference" the strangers have to carry?
Como te ocorreu a idéia da intrusão que todo estrangeiro leva consigo?
- Getting a lot of interference. - Home run.
- Há muita interferência.
Not... My love, I do not hear you. There is too many interference.
Querido, não te ouço, há muita interferência.
- There's a little interference.
- Há uma pequena interferência.
I've just been... ( static interference )
Eu apenas... Kim?
( Humming )... on the state-legislature - sponsored initiative limiting the cabinet's attitude of overanalyzing past and current positions this type of governmental interference...
... esse tipo de interferencia governamental...
- interference?
lnterferencias?
Too much interference.
Muita interferência.
Yes, D'Argo feels Crichton's interference must have triggered a security self-destruct sequence.
Ele pode detê-la? Quando nos falarmos, D ´ Argo estava agitado.
There's a lot of interference.
Possivelmente não receberam nossa transmissão.
Over. - Getting a lot of interference.
Snake Eater, especifique transmissão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]