Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Is it just me

Is it just me перевод на португальский

2,326 параллельный перевод
Is it just me, or are white people getting faster?
É impressão minha, ou os brancos estão cada vez mais rápidos?
You know, is it just me?
Sou só eu?
Is it just me, or is what he's saying actually making sense?
Sou só eu, ou o que ele diz até faz sentido?
Is it just me?
- Sou só eu?
Is it just me, or does knowing this les Paul cost 800 grand actually make it sound better?
É de mim, ou saber que esta Les Paul custa 800 mil faz com que soe melhor?
Is it just me, or does Herb and Judith's kid look a lot like Alan?
É impressão minha ou a filha do Herb e da Judith parece-se muito com o Alan?
Is it just me, or does everyone in here look like they're about to walk the plank?
Sou só eu, ou parecem-me estar todos prontos para a prancha?
Is it just me, or does Dominique look a little nervous?
É de mim ou a Dominique parece nervosa?
Just don't tell me when it is... too stressful.
Mas não me digas quando é, é muito enervante.
What and let me guess, cocksucking's just a sideline, is it?
Deixa-me adivinhar, chupar umas pilas é um trabalho secundário, é?
Lily, if we have a baby right now, that is just it for me.
Lily, se tivermos um bébé agora, vai ser o fim para mim.
I've been working so hard just to make ends meet, it sometimes feels like all I'm really doing is driving a wedge between me and Olivia, missing the kids growing up.
Tenho trabalhado muito, só para pagar as despesas, que às vezes sinto-me como se estivesse a erguer um muro entre mim e a Olivia, e a perder o crescimento das crianças.
You rough with all the girls, or is it just a thing with me?
à ‰ s bruto com todas as miúdas ou à © apenas comigo?
This is starting to feel like it's more than just selling black market goods.
Está a parecer-me que é mais do que apenas vender coisas no mercado negro.
- I'm fine. - It's just a little headache is all.
Estou bem, só me dói a cabeça.
Why don't you just tell me what the hell it is you're up too?
Por que não me diz já o que está a tramar?
If this is the end of it, just tell me and I'll save myself a trip to Africa.
- Estou a tentar ligar-te há horas.
And that is just it for today on people calling me a freaking pig.
Já chega por hoje de pessoas a chamarem-me de um maldito porco!
So, please, just tell me what it is.
Por isso, conte-me, por favor.
Well, whatever it is, just give me a call and let me know that everything's okay.
Bem, seja como for, dá-me uma apitadela e deixa-me saber que está tudo bem.
All this attention is awful, just awful. And I'm only doing it because Rarity told me I must.
E só o estou a fazer porque a Rarity disse-me que eu preciso ;
Trust me. You have a talent that none of the rest of us have. Just find out what it is and use it.
Acredita em mim, tens um talento que nenhum de nós tem, descobre qual é e usa-o.
It just is. Maybe the war's changed me.
Talvez a guerra me tenha mudado.
It's just to me this is kind of a big deal.
É que para mim isto é bastante importante.
Maybe it's just me, but this is a lawsuit about sex. No.
Talvez seja só eu, mas esse é um processo sobre sexo.
The best thing that you can do is just play it straight and focus on the case. You follow me?
O melhor que podem fazer é jogar limpo e concentrarem-se no caso.
You have proof that I sold it, or is that just an accusation?
Tem provas de que eu a vendi, ou está apenas me acusando?
Look, Mrs. K, if this is about me talking, I just want you to know that it's not gonna happen agai...
Olhe, Sra. K, se isto é sobre as minhas conversas, só quero dizer que não vão acontecer nov...
Matthews is just using Morgan to get back at me, but it won't work.
O Matthews está a usar a Morgan para se vingar de mim, mas não funcionará.
Trust me. This is just as weird for me as it is for you.
Acredite em mim, isto é tão estranho para mim, quanto para si.
Is it me, or does our captain look happy our lieutenant just shit the bed?
É impressão minha ou a nossa Capitão parece satisfeita por a Tenente ter acabado de meter a pata na poça?
Don't take this the wrong way, but being young and personable and saying bad words on TV just is not going to cut it right now. Trust me.
Não leves a mal, mas ser jovem e elegante, e dizer palavrões na televisão não vai chegar agora, acredita.
I just hope they can keep the costs down, cos it is a total waste of money, and I don't mind giving them false hope, but not at my expense.
Espero que não exagerem nos custos, pois é um desperdício de dinheiro. Não me importo de dar falsa esperança, desde que não seja às minhas custas.
Just because it is small.
Já não me achas atraente. Só porque tenho o rabo pequeno.
So, tell me, Jesse, if you really don't know these people, how is it that this computer, which you just said was yours, which you somehow failed to report as stolen, which has your password on it, ended up in your room,
Diga-me, Jesse, se realmente não conhece essas pessoas, como é que este computador, que acabou de dizer ser seu, que não declarou como roubado, e tinha a sua senha nele, foi parar ao seu quarto,
A mine explosion in Indonesia give me these glorious scars is it just fish bites?
Um mina explodiu na Indonésia e deu-me estas cicatrizes gloriosas. Não era suposto serem mordidelas de peixe?
Just give me the headlines. Is it juicy? Should I grab the table next to you and make notes?
Dá-me só a manchete, é interessante, devo começar
It's just everything is just so fucked right now.
É que isto veio lixar-me a vida.
For him it was just a way to make a quick buck but for me my honesty, my identity, my commitment, my job, my future all is at stake.
Para ele, era apenas uma forma de de fazer dinheiro rápido. Mas, para mim... minha honestidade, minha identidade, meu compromisso, meu trabalho, o meu futuro, tudo está em jogo.
Don't let it happen again. It is a serious pain in the ass for me to come all the way down here just to drop these off.
É uma verdadeira chatice ter de voltar aqui só para deixar isto.
What is it? Just a little something I forgot to wrap up before I left, and now it's bugging me.
Só uma coisa que me esqueci antes de sair, e agora está a atormentar-me.
It means you already know more about me than anybody else, so why can't we just keep it where it is?
Quer dizer que já sabes mais sobre mim do que qualquer outra pessoa. Porque não podemos deixar as coisas como estão?
Wait. Hear me out. Personally, I think it is shameful that heroes of the public sector, such as you gentlemen, should have to take outside jobs just to make ends meet.
Pessoalmente, acho que é uma vergonha que heróis do serviço público, como os senhores, devam aceitar biscates só para pagar as contar.
You know, maybe it would help if you'd just tell me in simple English what it is you're looking for.
Talvez ajudasse se você apenas me dissesse de forma simples, o que está à procura.
Trust me. I've given dozens of these, and, without fail, whatever new hotshot it is thinks that because I'm just a paralegal that I will somehow be blown away by his dazzling degree.
Já fiz isto dezenas de vezes, e todos os novos figurões acham que por eu ser apenas uma assistente, me impressiono com o fantástico diploma.
And if he doesn't know it already, I promise, Harvey is going to understand just how valuable you are to me.
E, se ele ainda não sabe, prometo que o Harvey vai compreender como o Louis é valioso para mim.
Can I first of all just say what a pleasure it is for me to have you back here on our show.
Posso antes de mais dizer que, é um prazer ter-te de volta no nosso programa.
It is just me and you.
- Somos só nós os dois.
Now I'm thinking that it is. Just tell me
Mas agora acho que é.
- So let me see if I understand this. You think when I ask you the same exact question I'd ask anyone else... that really I'm just giving you a hard time, is that it?
Então, quando te pergunto o que perguntaria a qualquer outro, estou apenas a tentar causar-te problemas?
It's your team, I wasn't your choice. But sidelining me is just a waste of your resources.
É a tua equipa, não fui a tua escolha, mas deixares-me de lado é desperdiçar recursos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]