Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Is it worth it

Is it worth it перевод на португальский

1,510 параллельный перевод
You really want to go back? ... is it worth it?
Queres mesmo voltar e piorar a situação?
... is it worth it?
Pior não vai ficar!
For what it is worth.
O que vale a pena o esforço?
- Okay. It is worth it.
Vale a pena.
Whatever it is you've been fighting over, I hope it's worth it.
Pelo que quer que andes a lutar, espero que valha a pena.
You have to decide that that sacrifice is worth it.
Tens de decidir se esse sacrifício vale a pena.
He is not worth it.
Ele não merece isso.
But because of the sacred trust I hold, it is well worth it!
Mas, por causa do segredo que eu possuo, vale bem a pena!
Alex is worth it.
Eu aguento.
A vehicle stripped and sold for parts is worth far more than when it's whole.
Um veículo que foi desmontado e teve as peças vendidas vale bem mais do que se fosse vendido por inteiro.
But is it really worth enduring the awkward conversation?
Mas vale a pena ter aquela conversa embaraçosa?
Is it worth taking another run at the DA?
Valerá a pena chatear outra vez o MP?
Is it worth it, Ronon?
- Valerá a pena, Ronon?
Is it worth continuing with these treatments?
Merece continuar com o tratamento?
I hope your apple pie is freaking worth it!
Espero que a sua tarte de maçã valha mesmo a pena!
It's more than what mark harris was going to give, but less than what the property is worth.
É mais do que o Mark Harris ia dar, mas menos do que o valor da propriedade.
Just set our rings to be to the nearest that their set is. It's worth a shot.
Configuramos os nossos anéis para procurar os anéis mais próximos.
Believe me, what I got is worth it.
Acredite em mim, o que tenho é valioso.
For what it's worth, over the years, I've known a few men who've sat on that chair, and as the day gets near, all you can really do is pray it goes quick.
Se valer de alguma coisa, durante estes anos conheci alguns homens que se sentaram na cadeira... quando o dia se vai aproximando, tudo o que se pode fazer é rezar para que chegue rápido.
"Is it really worth the trip?"
'Vale mesmo a pena a viagem? '
No revolution is worth anything unless it can defend itself!
Nenhuma revolução vale nada se não souber como defender-se!
Look, this is gonna take time, but if this is the thing that gets us off this place, isn't that worth it?
Vai levar tempo. Mas, se isto nos tirar daqui, será que não vale a pena?
You know it's tough, it really is, but it's definitely worth it.
Sabes que é forte. Sim é. Mas vale a pena.
And not the crappy, processed, waxy kind, but the good Swiss chocolate from the gift shop that costs way too much money, but is totally worth it.
E não a porcaria de cera processada, mas bom chocolate suíço da loja das prendas que custa uma fortuna, mas vale a pena.
But ultimately is it worth the risk?
Mas no final das contas, vale correr o risco?
Is it really worth it, Caprica?
Vale mesmo a pena, Cáprica?
Clark, if there's one thing we've learned since being blessed with you a risk is worth taking if it's for love.
Clark, Se existe algo que aprendemos desde que fomos abençoados contigo, é que o risco vale a pena, se é por amor.
None of this is worth it.
Nada disto vale a pena.
My point is, even with all the crap, I'm sure it's worth it.
O que quero dizer é, mesmo com toda a porcaria, de certeza que vale a pena.
But the sacrifice is worth it, when you're trying to reach your goal.
Mas qualquer sacrificio vale a pena para conseguir o que a gente quer, não é?
Peer reviewed being material that in principle, and flawed that it is, cos I know it can be flawed, that has been looked at by other scientists and the case said, well there is an argument here worth publishing?
Rees acreditava que se verificava o mesmo processo com as explosões de raios gama.
Well, normally it's only 1 ticket per passport, but, this document is so official, I guess it's worth 4 tickets.
Bem, normalmente é um bilhete por passaporte, mas este documento é tão oficial, que acho que vale 4 bilhetes.
That is, of course... unless you got something to make it worth our while.
Quer dizer... A menos que tenha algo para nós.
bowls on he is not it worth!
Não vale a pena.
well, nothing worth it ever is.
Bem, nada que valha a pena o é.
On the other hand, that tape really isn't worth much unless I win, is it?
Por outro lado, a cassete só vale se eu ganhar, não é?
And it's actually worth $ 3 million, which is why I keep it here, locked up safe and sound.
E na verdade vale 3 milhões, a razão pela qual o guardo aqui, fechado a sete chaves.
Is it going to be worth paying for?
Vai valer a pena pagar por elas?
Christian and Michelle gave me my share of what the business is worth, so... I wanted you to have your share of it all, too.
O Christian e a Michelle deram-me a minha parte do negócio, portanto... queria dar-te a tua parte também.
Maybe it's the tumor. But, whatever it is, it's not worth liquidating assets for.
Talvez seja o tumor, mas, seja o que for, não vale a liquidação de bens.
Is it really worth it? I wonder.
Valerá a pena?
Is Jack worth it?
O Jack vale a pena?
Oh! You and Carlos are screwed without it, and that is worth a lot to me!
Tu e o Carlos estão lixados sem ela, por isso, vale muito para mim!
For what it's worth, Lexie Grey is a good girl.
Fique sabendo que a Lexie Grey é boa rapariga.
I'm just saying, whatever it is, it's not worth it.
Estou só a dizer que, seja o que for, não vale a pena.
now $ 100 million sounds like a lot of money, and it is, but it's less than five percent of what this man is worth.
Agora, 100 milhões parece muito dinheiro, e é. Mas é menos de 5 % do valor deste homem.
Gone and convinced herself that arthur's outburst in that deposition room will be worth more to a jury than it actually is.
Convencê-la de que Arthur se precipitou... nesse depoimento valerá mais perante um jurado do que realmente é.
Worth it. We are going to die in here! I can't believe starving to death is how I'm going out.
Pronto, vou pintar a cara e bazar daqui.
I know what this is worth, and it's not 12-5.
Sei quanto isto vale, e não é 12,5.
How much is it worth?
Quanto isto vale?
Yeah, not bad, as environmentally conscious vehicles go, but is it worth wasting a day standing around with my hand planted on it?
Não é mau, tendo em conta que é um carro amigo do ambiente. Mas valerá a pena passar um dia inteiro com a mão em cima dele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]