Is real перевод на португальский
15,267 параллельный перевод
It's this Clark or whatever his real name is.
É esse o Clark ou seja lá qual for o seu verdadeiro nome.
- The Hammer is real, but it is lost.
O martelo é real mas está perdido.
Check Wright's Marine story. Make sure this shoulder thing is real.
Verifique a história do ombro com os Marines para ver se é verdadeira.
You built a family, but none of it is real.
Tu construiste uma familia, mas nada disto é real.
That the marriage is, uh... is real!
Que o casamento é, verdadeiro!
This is real growth.
Isso é amadurecer.
Well, he had a fake ID, but his real name is Anthony Talamonti.
Tem identidade falsa, mas o nome verdadeiro é Anthony Talamonti.
Three strikes is real jail time.
Três crimes são suficientes para um longo tempo na prisão.
This is real intel. This is real terrible!
Isto é péssimo.
This is real.
Está bem? Isto é real.
So he's embarrassed because it turns out science is real.
Então ele está envergonhado porque verifica-se que a ciência é real
Should you ever be so unwise as to forget who the real boss, the only boss, is around here again,
Se alguma vez fores tão imprudente ao ponto de esqueceres quem é o verdadeiro chefe, o único chefe, anda por aqui de novo,
Eh, the AMA races are money in the bank, but this is the real deal.
As corridas da AMA garantem dinheiro no banco, mas isto é a cena a sério.
The real problem is the stamping press.
O problema é a prensa de estampar.
This is my good friend Captain Jim Grant, a real American hero.
Fala o meu bom amigo, o Capitão Jim Grant, Um verdadeiro herói americano.
My government cannot tolerate your nuclear bombs falling into the hands of radicals, which is a distinct possibility should your government fall.
O meu governo não pode tolerar que as vossas bombas nucleares caiam nas mãos dos radicais, o que é uma real possibilidade se o seu governo cair.
And you will be out of power, which, I'm just guessing, is the real reason why you haven't gotten on your plane yet.
E você estaria fora do poder, o que, acho eu, é a verdadeira razão porque ainda não foi para o seu avião.
Which on all accounts, is a very real plan.
Que pelo que sabemos é um plano bem real.
Is it real?
É real?
My real name is Jeff Danks.
O meu nome é Jeff Danks.
Now, our Intel has the buyers... a couple from New York, the Sampsons... arriving in less than two hours, so we need to get all this done before the real bowl is sold to them.
A inteligência sabe quem a vai comprar. Um casal de Nova York, os Sampsons. Chegam em menos de 2 horas.
The penalty for possession of royal property is death.
A penalidade por posse de propriedade real é a morte.
Uh, this is like, you know, a royal thing.
Sabem, isto é uma coisa real.
Any slight, real or perceived, and it is the district leaders that are held responsible.
Visita regularmente a federação, qualquer ofensa, real ou pressentida, são os líderes distritais que são chamados à responsabilidade.
If we can cross-reference airports and identify what airplane landed the night you were shot, then we have a real chance of finding out who LokSat really is.
Se cruzarmos os dados dos aeroportos e identificar o avião que aterrou naquela noite, temos uma hipótese real de descobrir quem o LokSat realmente é.
Is that even a real thing, Charlie?
- Isso existe mesmo, Charlie?
No, Alex. The real problem is I didn't play Richmond's game all the time.
O problema é que nunca cumpri as regras do Richmond.
Dr. Edwards is such a good doctor, and, um... and I know you've been working hard, but real change takes time, and if you just work with him just a little longer, you'll be that much stronger when you do come home.
Dr. Edwards é um ótimo médico e... Sei que tem se esforçado, mas mudanças reais demandam tempo, e se você trabalhar com ele só mais um pouco, você será mais forte quando voltar para casa.
Yes, it would, because it is not real.
Sim seria, porque não é verdadeiro.
But the real question is, and what I want to know, how do you do it?
O que eu quero saber, é como o faz?
You know, the real question is :
A questão é...
Toss in something of the heir so he knows who the real target is!
Dá-lhe algo da herdeira, para que saiba qual é o alvo.
Lenin is a real artist.
O Lenin é um verdadeiro artista.
And I think the real distance between us is where we are in our lives.
E acho que a distância real entre nós, é onde estamos nas nossas vidas.
- She has fair skin and blue eyes, - but her real name is Lombardi. - Huh.
- Tem pele clara e olhos azuis, mas o nome verdadeiro dela é Lombardi.
Meanwhile, the women, using just nothing more than a steel spike, hunt the goanna, which is the real staple of the diet.
Enquanto isso, as mulheres, apenas com um espigão de aço, caçam o varano, que é a base fundamental da dieta.
So, this is the real deal.
Este é o verdadeiro.
Some of them have celiac disease, which is, like, a real allergy to gluten.
Algumas têm doença celíaca, que é uma verdadeira alergia ao glúten.
Um, so, is it the real thing?
Então, é o original?
Most people think a dog buries a meat to go hide it, but the real reason that they do this is actually to let their meat ferment.
Muita gente pensa que os cães enterram a carne para a esconder, mas o verdadeiro motivo para o fazerem é deixar que a carne fermente.
Not just in the Renaissance, but any time. It's as if pregnancy is just too real, too biological, to fit with the image of the Virgin Mary.
"Somos o povo que gosta desta comida." E é sempre um gosto adquirido.
He's not for real, is he?
Ele não é genuíno, pois não?
Is this for real?
Isto é a sério?
I need you doing real police work and this is not it.
Preciso que faças trabalho policial a serio e isto não é.
This is the Royal Court sewer. We'll retreat from here.
Este é o esgoto da corte real.
The Bronx is going to gentrify and get busy real soon, and all those brave souls are gonna need to be fed.
O Bronx vai gentrificar e ficar muito movimentado em breve, e todas essas almas corajosas vão precisar de comer.
Charles, this is a real opportunity for you and it's your choice.
Charles, é uma oportunidade para ti e a escolha é tua.
BASSEM : This is the first time that we have a real election.
É a primeira vez que temos eleições a sério.
Bassem Youssef's show is considered a real test of how open the current regime is to criticism, and whether political satire shows can become part of Egyptian culture after the revolution.
O programa do Bassem Youssef é considerado um verdadeiro teste para ver até que ponto o regime atual é aberto à crítica e se os programas de sátira política podem fazer parte da cultura egípcia após a revolução.
Catholics, Protestants, they see evil in each other when fear is the real evil.
Católicos e protestantes veem o mal no outro. O medo é o verdadeiro mal.
Dr. Rickman just caught us up on the domestic front, but I'm guessing the Africa part of this is gonna be the real challenge.
Dra. Rickman acabou de apanhar-nos na frente doméstica, mas suponho que a África à parte disto vai ser o verdadeiro desafio.
really 59005
real 457
reality 92
really nice to meet you 21
really bad 194
real talk 21
really appreciate it 27
really great 205
really good 625
really nice 181
real 457
reality 92
really nice to meet you 21
really bad 194
real talk 21
really appreciate it 27
really great 205
really good 625
really nice 181
really beautiful 58
really cute 39
really is 30
really like you 26
really fast 52
really cool 63
really smart 29
really pretty 34
really hard 112
real quick 147
really cute 39
really is 30
really like you 26
really fast 52
really cool 63
really smart 29
really pretty 34
really hard 112
real quick 147
really hot 28
really well 130
really sad 32
really funny 68
really stupid 26
really sweet 28
really happy 49
really big 43
really close 38
really sorry 237
really well 130
really sad 32
really funny 68
really stupid 26
really sweet 28
really happy 49
really big 43
really close 38
really sorry 237