It hasn't happened yet перевод на португальский
65 параллельный перевод
- It hasn't happened yet.
- Isso ainda não aconteceu.
It hasn't happened yet, and doesn't look like it will.
Ainda não aconteceu, nem acho que vai acontecer.
Sweetheart, it hasn't happened yet.
Querida, isso ainda não aconteceu.
Well, it hasn't really happened yet.
Bom, ainda não aconteceu.
It has will have going to have happen, happened but it hasn't actually... happened, happened yet, actually.
Já aconteceu no futuro, mas ainda não aconteceu aconteceu.
It hasn't happened yet.
Ainda não aconteceu.
That hasn't happened yet, Tumek, and there is still time to prevent it from ever happening.
Ainda não aconteceu, Tumek. E ainda há tempo para impedi-lo de alguma vez acontecer.
Well, it hasn't happened yet.
Bem, ainda não aconteceu.
It hasn't happened yet, but we're all very excited.
Ainda não aconteceu, mas estamos todos muito ansiosos.
'What Shoemaker-Levy 9 taught us is it hasn't happened yet.'
O que Shoemaker-Levy 9 nos disse é que isso ainda não aconteceu.
I don't... remember it, because for me, it hasn't happened yet.
Eu não... me lembro disso, porque, para mim, ainda não aconteceu.
It hasn't quite happened for you yet, has it?
Parece-me que isso que isso ainda não aconteceu, certo?
It's like you're saving everything for a special occasion that hasn't happened yet.
É como guardar tudo para ocasiões especiais que não aconteceram.
It hasn't happened yet, but I can feel it coming.
Ainda não aconteceu, mas sinto que está a chegar.
- It hasn't happened yet, but it might.
- Ainda nunca aconteceu...
But it hasn't happened yet.
Mas nunca aconteceu.
Lieutenant, I know you can't investigate a crime that hasn't happened yet, but I felt it was important that you know what I've seen.
- Tenente, oiça, sei que não pode investigar um crime que ainda não existiu, mas achei importante que soubesse o que vi.
It hasn't happened yet.
Todavia, não.
The exchange of the virus hasn't happened yet. We expect it at any moment.
Contamos que a transacção do vírus ocorra a qualquer momento.
It hasn't happened yet, so you can change it.
Ainda não aconteceu, por isso, podes mudar.
That's just it. lt hasn't happened yet.
Mas é isso. Ainda não aconteceu.
I'm assuming it hasn't happened yet.
Presumo que não aconteceu.
That's because it hasn't happened yet. Not as far as she's concerned.
- Porque ainda não aconteceu no que lhe diz respeito, do que diz respeito a todos.
It hasn't even happened yet, okay?
Ainda não aconteceu.
Maybe it hasn't happened yet.
Talvez ainda não tenha acontecido.
- Maybe it hasn't happened yet.
- Talvez ainda não aconteceu.
Well, it hasn't happened yet.
- Bem, ainda não sou.
it hasn't happened yet.
- Ainda não aconteceu.
Listen, I think if it hasn't happened yet, I don't think it's gonna happen.
Acho que, se ainda não aconteceu, duvido que vá acontecer.
Listen, Even if you're right, it hasn't happened yet.
Escuta, mesmo se estiveres certo, ainda não aconteceu.
It's okay, Maia. Whatever it is, it hasn't happened yet.
Está tudo bem, Maia, o que é que tenhas visto, ainda não aconteceu.
It hasn't happened yet and I know who has her.
Ainda não aconteceu, e sei quem a tem.
It hasn't happened yet ; it's subject to alteration.
Não aconteceu ainda, é possível ser alterado.
It just hasn't happened yet.
Só que isso ainda não aconteceu.
And yet it hasn't happened
E até agora isso não aconteceu.
- I have nostalgia for something. It just hasn't happened yet.
Sinto saudade de alguma coisa, mas ainda não ocorreu.
-... any of this? - It hasn't happened yet.
- Ainda não aconteceu.
It's big. It hasn't happened yet, but, you know, we're hoping.
Ainda não aconteceu, mas fazemos figas.
- Making sure it hasn't happened yet.
- A certificar-me que ainda não aconteceu.
It hasn't really even happened there yet.
Ainda nem aconteceu lá.
It hasn't happened yet.
Ainda não.
Yeah, the city's been waiting 25 years for that mistake. It hasn't happened yet.
A cidade espera por esse erro há 25 anos e ainda não aconteceu.
I don't know. It hasn't happened yet.
Não sei, ainda não aconteceu!
I told you, it still hasn't happened yet.
Já te disse, ainda não aconteceu.
( Nick ) It hasn't happened yet.
Ainda não aconteceu.
Then it hasn't happened yet. Oh my god, we still have time!
Isso não aconteceu ainda, ainda há tempo.
According to our calculations, the big event, whatever it is, it hasn't happened yet.
Segundo os nossos cálculos, o grande evento, qualquer que seja, ainda não aconteceu.
I mean, it hasn't happened yet, but we're definitely giving it a go.
Ainda não aconteceu, mas estamos a tentar.
Okay. It hasn't happened yet.
Ainda não aconteceu.
No, it hasn't happened yet, kid.
Não, isso ainda não aconteceu, miúdo.
Maybe it hasn't happened yet.
Talvez não tenha acontecido ainda.
it hasn't 96
it hasn't been easy 41
it hasn't been that long 20
it hasn't changed 22
it happened to me 43
it has been a long time 28
it has been a while 26
it happens sometimes 54
it happens 817
it happened 362
it hasn't been easy 41
it hasn't been that long 20
it hasn't changed 22
it happened to me 43
it has been a long time 28
it has been a while 26
it happens sometimes 54
it happens 817
it happened 362
it happened a long time ago 18
it has begun 40
it happened again 60
it happens a lot 19
it has 378
it happened so fast 92
it happens to the best of us 28
it happened so quickly 17
it has been 74
it has nothing to do with you 93
it has begun 40
it happened again 60
it happens a lot 19
it has 378
it happened so fast 92
it happens to the best of us 28
it happened so quickly 17
it has been 74
it has nothing to do with you 93