Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It isn't possible

It isn't possible перевод на португальский

358 параллельный перевод
Isn't it possible that she just left town like she said?
Será que ela não saiu da cidade?
Linda, isn't it just possible that the things we like in Johnny may be the very things she can't stand?
Linda, pode ser apenas que as coisas que gostamos no Johnny... sejam as mesmas que ela não suporta?
Oh, it isn't possible.
Não é possível!
It isn't possible.
Não é possível.
Isn't it possible that Christopher and Hammersohn are one and the same?
- Não é possível que Christopher e Hammersohn sejam a mesma pessoa?
But isn't it possible that you just picked up a few stray facts and added them up to a conclusion that is entirely wrong?
Mas não será que pegou nuns factos soltos e chegou a uma conclusão errada?
Isn't it possible that this child is their granddaughter
Não é possivel que... esta menina seja a sua neta?
- Isn't it possible he's broken out?
- Não é possível que ele o parta?
It is possible, isn't it?
Você pode, né?
But isn't it possible you could satisfy your love or your conscience or whatever it'tis With something less than the entire estate?
Mas não consegues satisfazer o teu amor ou a tua consciência sem lhe dares todos os bens?
I know, I � It isn't possible for me to answer them.
Eu sei, eu... Não me é possível responder.
Then isn't it possible that you met with him between the night at the summerhouse and the night Villette was killed?
Então, não é possível que se tenha encontrado com ele entre a noite no pavilhão e noite do crime?
It just isn't possible with genuine people.
Isso não é possível com pessoas a sério.
It just isn't clinically possible that his heart should just pump like this.
É impossível que o seu coração responda assim.
It's also possible for a lawyer to be just plain stupid, isn't it? I mean, it's possible.
Também é possível que um advogado possa pura e simplesmente ser burro, não pode?
Nobody can predict the future, it just isn't possible.
Ninguém pode prever o futuro, simplesmente não é possível.
Isn't possible that Sergeant Wilbur was led to believe it was Norton on the wire only because you told him so?
Não é possível o sargento Wilbur ter sido levado a acreditar que era o Norton apenas porque você lhe disse isso?
It isn't humanly possible to club a man hard on the back of the head right here, in the middle of a fight.
É humanamente impossível bater na parte traseira da cabeça de um homem, neste sítio, no meio de uma luta.
Isn't it possible the defendant came into the library, saw the dead body, and picked up the gun wonderingly, as an innocent person might, accidentally discharging it, and sending the bullet into the floor?
Não é possível que o réu tenha entrado na biblioteca, viu o cadáver, e pegou a arma com admiração, como uma pessoa inocente poderia fazer, descarregando acidentalmente, e enviando a bala para o chão?
Isn't it just possible that infidelity might be ground for a divorce?
Não é possível que a infidelidade possa ser razão para um divórcio?
Isn't it possible that it could have been 25 hours?
Não é possível que tenham sido vinte e cinco horas?
- It isn't possible.
- Não é possível!
Isn't it possible that it affected his mind?
Poderia ser possível que a bebida afetasse sua mente?
Why isn't it possible tonight?
Porque não é possível hoje?
Now, it's possible, isn't it?
É possível, não?
Isn't it possible there could be things here unknown to you so important- -
Não é possível que haja cá coisas tão importantes...
Isn't it possible there could be things here so important...
Não é possível que haja cá coisas tão importantes...
Isn't it possible to take your son and leave your husband?
Você não pode levar a criança e deixar o seu marido?
Isn't it possible there may have been some mistake?
Não será possível que haja algum erro?
I tell you, it isn't possible.
Disse que não é possível.
Why isn't it possible?
Por que não é possível?
But I guess it isn't possible.
Mas acho que é impossível.
Isn't it possible that your ex-husband coulda left town without calling you?
O seu ex-marido não poderá ter-se esquecido de avisar que ia viajar?
Isn't it possible for reasons not known that he might occasionally fly under a different name?
Não acha que, por razões que desconhecemos, ela possa, de vez em quando, viajar sob outro nome?
Yes, Franz sent me a telegram. He will be here as soon as possible. Quite a family reunion, isn't it?
Elisabeth disse-me que estão aqui a czarina... e o príncipe herdeiro da Prússia.
Confirmed, Captain, but it isn't possible.
Confirmado, Capitao, mas é impossível.
- It is possible, isn't it?
É possível, não é?
It just isn't physically possible. You'd be surprised what's physically possible.
Não concorro à reeleição, nem para a presidência, adoro o meu fato "Guiliani", e a casa.
It simply isn't possible for us to go to Bombay.
Simplesmenete não nos é possível ir para Bombaim.
But it isn't POSSIBLE!
Mas não é possível.
I didn't think that was possible. It isn't, for us.
- Não pensei que fosse possível...
Isn't it possible to I bring home the man I marry?
Não é possível eu trazer para casa, o homem com quem eu casar?
It's just possible that he isn't insane... that he is, in fact, imbued with some special spirit.
Existe uma possibilidade de ele não estar louco, de que ele, de facto, esteja ligado a um espírito especial.
Isn't it possible there were some papers stored elsewhere?
Não é possível que haja papéis guardados noutro sítio?
It just isn't possible that all of them have gone mad.
É impossível que todos estejam loucos.
- It isn't possible...
- Não é possível...
Isn't it possible that she intended to denounce us there, the dangerous witch?
Acredita que nos teria denunciado ao Inquisidor, querida Alma?
It just isn't possible.
Só que não é possivel.
It isn't possible.
Não é possivel.
Of course, it is possible that it isn't going on :
É possível que ela não exista.
- Isn't it possible she was hallucinating?
- Não foi uma alucinação?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]