It meant nothing перевод на португальский
144 параллельный перевод
" It meant nothing to me.
" Isso não significou nada para mim.
The thousand times he had proved it meant nothing.
As milhares de vezes que ele tinha | provado isso não significaram nada.
It meant nothing more than that!
Não significou nada além disso!
Helena did everything she could to save her, but it meant nothing.
A Helena fez tudo o que pôde para a salvar, mas... em vão.
It meant nothing.
Não significou absolutamente nada.
It meant nothing to me!
Não significou nada para mim!
I thought it meant nothing, but now that I'm a mother, it does.
Agora que sou mãe, faz sentido. Antes não era assim.
- It meant nothing.
- Não quis dizer nada.
- It meant nothing.
- Não significou nada.
Well he sunk all those baskets and it was like it meant nothing to him.
Bem, marcou aqueles cestos todos... e foi como se não significasse nada para ele.
Larry, it meant nothing.
Larry, não teve qualquer significado.
I gave her everything and it meant nothing to her.
Eu dei-lhe tudo e não significou nada para ela.
It meant nothing.
Não foi nada.
It meant nothing!
Não signifiicou nada!
It meant nothing.
Não significou nada.
It meant nothing to him.
Isso para ele não tinha significado.
Uh, it meant nothing. It didn't hold any meaning for us.
Não é que não foi nada, para nós.
- It meant nothing to him, he was using you and that is why... you can never think about him again, ever... ever again!
Não significaste nada para ele. Ele usou-te e é por isso... que deves esquecê-lo, para sempre.
It meant nothing. So she didn't want to hurt you over...
Não significou nada, por isso, não te quis magoar por...
It's just that it meant nothing.
Mas não significou nada.
Putting my own skepticism about that remark aside for just a moment if it meant nothing then why didn't you tell me?
Pondo de lado o meu cepticismo quanto a essa afirmação, se não significou nada por que não me contaste?
It meant nothing.
Não quis dizer nada.
It meant nothing!
- Não significou nada!
It was a stupid thing to do, and it meant nothing.
Foi uma estupidez e não significou nada.
First time... he said it meant nothing.
Da primeira vez ele disse que não significara nada.
Rosamund, I- - swearthat it meant nothing.
Rosamund, juro que não significa nada.
It meant nothing to me - - his life, his works.
Não me dizia absolutamente nada... a vida dele, o trabalho dele.
It meant nothing to her.
Não quis dizer nada para ela.
It meant nothing.
Isso não significou nada.
I mean, the kiss, it meant nothing.
O beijo não significou nada.
No one can ever know about it and it meant nothing.
Ninguém pode saber disso e não significou nada.
I meant nothing by it.
Não tinha qualquer sentido.
That ain't how I meant it, and there was nothing noble about it.
Não, senhor. Isso não é como eu diria, e não houve nada de nobre nisso.
The fact that it meant his own destruction, and everything else, meant nothing to him.
O facto de significar a própria destruição dele, e de tudo o resto, não lhe importou.
I meant nothing by it.
Não pretendí ofender-te.
I meant nothing by it.
Não quis ofender.
On the train... when you told him to kill me and I meant nothing to you... did you mean it?
No trem... quando disse que me matassem e que não significava nada pra você... falava sério?
But now the thing is, for the longest time whenever anyone would use my name the first thing I would think of was what it meant- - "Nothing."
Durante muito tempo, sempre que alguém pronunciava o meu nome, a primeira coisa que me ocorria era o significado : "Nada."
The child should have meant nothing but it was the beginning for Xena.
A criança não devia significar nada. Mas foi o começo para a Xena.
This all meant nothing to you, did it?
Não aprendeste nada com isto?
I meant nothing by it.
- Não pretendia ofendê-lo.
I'm sorry, sir. I meant nothing by it.
Perdão, não foi minha intenção.
And I did give it all I had, but that wouldn't have meant nothing if I didn't have a go-to guy.
E eu realmente dei tudo o que tinha, mas isso não significaria nada se eu não tivesse um tipo ao meu lado.
I know it meant damn near nothing to me when you came in beating the drum.
Sei que não significava nada para mim, quando você entrou a tocar o tambor.
The love I gave meant nothing when it came to fear.
O amor que dei nada significou quando se transformou em medo.
It never meant nothing.
Nunca significou nada.
None meant nothing for you, is not it?
Nenhum deles significava alguma coisa para ti.
She meant nothing by it. He's ordering you to let her go.
Ele está a ordenar-lhe que a solte.
"This world would've meant nothing had you not been part of it"
"E este mundo não teria significado algum se não fizesses parte dele!"
Though the flag-raising meant nothing to him... he somehow knew it would mean everything to them.
Ainda que o levantar da bandeira não significasse nada para ele, de algum modo ele sabia que era tudo para eles.
It was one kiss and it meant absolutely nothing, baby!
Foi apenas um beijo sem significado!
it meant a lot 19
nothing 25771
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing 25771
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109