Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It sounds crazy

It sounds crazy перевод на португальский

627 параллельный перевод
It sounds crazy, Keyes, but it's true, so help me.
Parece loucura, mas é a verdade.
I guess it sounds crazy, Keyes, but it was only with her that... I could relax and let go a little.
Pode parecer absurdo, Keys, mas era apenas com ela que podia relaxar um pouco.
I don't know what your scheme is. it sounds crazy.
Não sei qual é o vosso plano, mas parece uma loucura.
It sounds crazy but that's what they were shaped like.
Sei que parece loucura, mas o formato era esse!
I know it sounds crazy, but uou're working for crazy people.
Sei que parece de doidos, Al, mas trabalhas para doidos.
I admit it sounds crazy, but it seemed like a good idea at the time.
Admito que parece estranho, mas na altura parecia uma boa ideia.
I know it sounds crazy, but I think he wants Frank to catch up.
Sei que parece absurdo, mas penso que ele quer que o Frank nos alcance.
It sounds crazy enough to work. _ Matt?
Acho suficientemente louco para resultar.
It sounds crazy because I can't explain it.
Parece loucura, porque não posso explicar.
I know it sounds crazy.
Sei que parece de loucos.
I know it sounds crazy, but it's the truth.
Eu sei que parece loucura, mas é verdade.
But I'm... I'd really like some pizza. I know it sounds crazy.
Mas eu estou... eu... gostaria de uma pizza, sei que é loucura, eu vou.
It sounds crazy but... I think we're being followed. Yeah.
Vai parecer loucura mas... acho que estamos a ser seguidos.
It sounds crazy every time I explain it.
Parece uma loucura todas as vezes que tento explicar.
- It sounds crazy.
- Parece loucura.
It sounds crazy to me.
- Entre. Me parece uma loucura.
Yeah, I know it sounds crazy.
- Sim, eu sei que parece louco.
Look, I know it sounds crazy. I know it does.
Sei que parece loucura...
I know it sounds crazy, but he treated me like I was a suspect.
Sei que parece loucura, mas... Ele tratou-me como se eu fosse o suspeito!
I know it sounds crazy, but I made a deal.
Sei que parece de loucos, mas estabeleci um acordo.
- I know it sounds crazy...
Ei, Del.
It sounds crazy.
Pensa que sou louco.
Look, I know, father, it sounds crazy, but if you could just maybe watch over me for one night, you'd see with your own eyes.
Parece loucura, mas se passasse uma noite comigo poderia ver com os seus olhos.
Look, Richard, I know it sounds crazy.
- Richard, eu sei que soa a loucura.
You're damn right it sounds crazy.
- Podes ter a certeza que soa a loucura.
Yeah, all right. I know it sounds crazy... but when I saw that body back there, I didn't feel anything like I used to.
Sim, tudo bem, sei que soa a loucura, mas quando vi aquele cadáver ali, não senti o que costumava sentir.
I know it sounds crazy, but that's exactly what he's doing.
Sei que parece uma loucura, mas é exactamente o que ele faz.
I know it sounds crazy, but I haven't written anything but Misery for so long.
Parece idiota, mas há tanto tempo que só escrevo a Misery.
It sounds crazy, but I went to this Rekall place after work...
Sei que parece coisa de loucos, mas fui à Rekall...
It sounds crazy, but it's not. You've got to believe me, don't be afraid.
Sei que pode parecer-lhe louco, mas tem de acreditar em mim.
I know it sounds crazy. It's been almost two years but even after all this time I'm still hung up on Alex.
ja foi ha quase 2 anos que me separei, mas... infelizmente eu ainda nao esqueci o Alex.
I know it sounds crazy, but...
Sei que parece loucura, mas...
I know, it sounds crazy.
Já sei, é uma loucura.
I know it sounds crazy, Captain, but...
Sei que parece loucura Capitão, mas...
It doesn't? You don't think it sounds crazy?
Isso não parece loucura?
I know it sounds crazy. But whatever's out there doing the killing - is unlike any life I know.
Eu sei que parece loucura... mas seja o que for que anda lá fora a matar é diferente de qualquer forma de vida que conheço.
I know, you think it sounds crazy, right?
Sei que parece de loucos, não é?
I know it sounds crazy, but there were times when I could have sworn...
Sei que parece uma loucura, mas houve momentos que tivesse jurado...
Sounds crazy, but it's true.
É loucura, mas é verdade.
I know it sounds crazy, but it's true.
É uma pessoa como você. ou como eu?
Mike, I know this sounds crazy, but it's gonna be lonesome around here.
Mike, sei que isto vai parecer louco, mas vais fazer falta.
It sounds too crazy.
Parece muito louca.
It sounds so crazy.
Parece loucura.
I know it sounds real crazy, and I don't know how... but I think they've reproduced him.
Eu sei que parece uma loucura, e eu não sei como... mas acho que eles o reproduziram.
It sounds a little crazy, but...
Pode parecer loucura, mas...
I know how crazy it sounds. But I had to tell you.
Sei que parece uma loucura, mas eu tinha de te contar.
I am, and your music... is driving me crazy! It sounds like a sewing machine.
Eu estou aqui, e tua música deixa-me maluca!
- You can't be serious. - I know it sounds crazy but every stock he's picked has made money on paper. - But-
Não achas que a vida seria mais fácil para nós se pudessemos amortizar parte da hipoteca da casa?
Sounds crazy, but I'm used to it here.
É de doidos, mas habituei-me a isto.
Oh, no, I know it sounds crazy,
- Oh, não.
This sounds too crazy, John. It's....
Parece demasiada loucura, John...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]